检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(3940)
报纸
(2308)
学位论文
(173)
图书
(83)
会议论文
(77)
按栏目分组
地方文献
(4008)
历史名人
(2438)
地方风物
(73)
非遗保护
(31)
宗教集要
(10)
才乡教育
(9)
红色文化
(7)
文化溯源
(5)
按年份分组
2014
(698)
2012
(697)
2011
(591)
2005
(193)
2002
(77)
2001
(71)
1999
(105)
1995
(63)
1988
(38)
1963
(6)
按来源分组
其它
(312)
戏剧艺术
(34)
佳木斯教育学院学报
(8)
文学教育
(8)
华中师范大学学报(人文社会科学版)
(3)
赤子
(1)
景德镇高专学报
(1)
中华儿女(书画名家)(海外版)
(1)
荆门大学学报(哲学社会科学版)
(1)
郑州经济管理干部学院学报
(1)
相关搜索词
封建叛逆
封建礼教
少女形象
形象
古代戏曲
女性意识自觉
人物形象
形象塑造
女性形象
崔莺莺
人性
叙事者
叛逆者形象
传奇
女子
情爱描写
才智超群
情
意义
传统社会
两重性格
女性视角
叛逆
女性人物形象
娇娘
思疾
《牡丹亭》
健全的人
女性意识
首页
>
根据【检索词:浅析《牡丹亭》中的杜丽娘】搜索到相关结果
6581
条
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
江苏省苏州昆剧院在梅兰芳大剧院演出青春版《
牡丹亭
》
作者:
秋妍
来源:
年份:
2008
文献类型 :
会议论文
描述:
中
本写书生柳梦梅拾得
杜
丽
娘
写真,心生爱慕之情,感动
杜
丽
娘
魂魄,二人穿透阴阳幽媾成婚,柳生为爱开坟
当今昆曲艺术传承发展的宏观考量:以“苏昆”青春版《
牡丹亭
》
作者:
吴新雷
年份:
2008
文献类型 :
会议论文
描述:
曲为什么能成
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《
牡丹亭
》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章
中
,概述了互文性理论及翻译策略
互文性与翻译:从互文性视角评析《
牡丹亭
》两个英译本
作者:
李粟
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
互文性
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
置身于翻译实践中,结合《
牡丹亭
》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《
牡丹亭
》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《
牡丹亭
》英译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《
牡丹亭
》英译为例,从戏曲唱词
首页
上一页
627
628
629
630
631
632
633
634
635
下一页
尾页