-
清代李宗瀚文学、书法及其收藏(上)
-
作者:黄阳兴 来源:中华书画家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 书法成就 清代 虞世南 丁道护 收藏家 书法家 文学 褚遂良 翁方纲 李氏
-
描述:者草撰本文以求教于方家①。李宗瀚(1769-1831),字公博,一
-
文化生态学视角下板凳龙民间文化艺术的保护与传承:以重庆市北
-
作者:胡玉芬 来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化生态学 板凳龙文化 保护传承
-
描述:化的保护与传承进行研究,分析其发展现状、存在的问题和不足,并力争在此基础上提出一些可行的对策.
-
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
-
作者:何婷 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词 互文性翻译 《牡丹亭》 语境重构 音乐性传递 意象传递
-
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论视角对中国文化负载词英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载词分成五类,并从关联理论视角探讨文化负载词的基本翻译方法—直接翻译和间接翻译,其中直接翻译包括音译、直译,间接翻译包括意译,替代和省略。作者通过对具体的翻译方法进行案例分析,得出结论:文化负载词的翻译要以最佳关联为判断标准,根据源语读者和目的语读者认知环境的异同,对文化负载词采用不同的翻译方法,最终获得最佳关联和成功交际。 作者期望通过本文研究,对《邯郸记》的推广、文化负载词的翻译以及中国典籍的英译起一定的推动作用,为中国传统文化的传播贡献微薄之力。
-
新课标背景下铜川市小学音乐教育现状调查分析:以铜川市王益区
-
作者:张颖 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 音乐教育 音乐课程标准 铜川市
-
描述:革作为动力,从中小学音乐教育的视角出发,通过抽样调查,对铜川市王益区10所小学的负责人、音乐教师、学生及部分家长进行了为期两年多的跟踪调查,对音乐教师的专业素质、教学培训、教学设施配备和教学管理等情况,尤其是实施新课程标准后学校和教师对新课改的教育理念及内容在音乐课堂教学情况的实施、评价方式、师生对新课改的的反应、音乐课外活动的开展情况及教师教育科研等方面的现状进行调查,力图真实反映铜川市音乐新课改的落实情况,客观呈现小学音乐教育现状,为本地区音乐课程改革提供参考依据。
-
黄鹤堡隧道下穿地表建筑物爆破振动控制技术
-
作者:李平 宫凤强 李启月 王泽伟 来源:石家庄铁道大学学报(自然科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 浅埋隧道 地表建筑物 爆破振动 预裂爆破
-
描述:以长昆客运专线黄鹤堡隧道为例,结合爆破参数和振动速度的监测数据,对原有爆破开挖方案对地表建筑物的影响进行了安全评估。在此基础上,基于预裂爆破理论,提出了采用预裂爆破技术的减震控制措施。监测结果表明,上述爆破振动控制措施有效的降低了对地表建筑物的影响,保证了隧道施工过程的安全。
-
道、德、性:认识论视域下陈景元哲学的三重境界
-
作者:代玉民 来源:齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 认识论 道 德 性 气
-
描述:,通过“气”贯通为一“冲和”整体,落实于“治身”、“治天下”的实践中.
-
超声引导下穿刺巨大肝囊肿后复张性肺水肿1例
-
作者:宁欣 聂芳 来源:中国介入影像与治疗学 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 肺水肿 复张性 囊肿 肝 超声检查
-
描述:囊性低密度影,部分囊壁可见钙化灶,其中左叶病灶巨大,大小约18cm×15cm(图1B)。影像学诊断:肝脏多发囊肿,肝左叶巨大囊肿。
-
建立在肺可复张性评估上的个体化肺复张策略
-
作者:蔡国龙 年份:2013 文献类型 :会议论文
-
描述:建立在肺可复张性评估上的个体化肺复张策略
-
“坝坝会”上听民声 “先行先改”解难题
-
作者:暂无 来源:眉山日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:”上,当该村4组57岁的村民陈冬芝提出这一诉求时,主持会议的先行先改宣讲团负责人当即表示:“请大家以举手