-
元刻元人别集(下)
-
作者:汪桂海 来源:文献 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 别集 元人 黄丕烈 叶昌炽 王国维 张裕钊 虞集 诗
-
描述:伯生诗续编三卷(元)虞集撰题叶氏四爱堂诗一卷(元)虞集、吴全节等撰元后至元六年(1340)刘氏日新堂刻本(目录一至二叶影元抄配,卷中其他缺字影元抄配)。黄丕烈、叶昌炽、王国维跋,张裕钊、高时显题款
-
刘绍武先生及其“三部六病”
-
作者:杜惠芳 来源:医学与哲学(人文社会医学版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 三部六病 刘绍武 中医学家 半表半里 中西医结合 临床经验 太阳病 厥阴病
-
描述:刘绍武先生及其“三部六病”
-
三宫·六院·七十二妃
-
作者:毛建华 来源:法制博览 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 一夫多妻制 《礼记》 统治阶级 《周礼》 天子 记载 礼制 周代
-
描述:否准确可靠暂且不论,但《管子·小匡》说齐襄公“九妃六嫔、陈妾数千”;《墨子·辞过》又说:“当今之君,其蓄私也,大国拘女累千,小国累百”;《孟子·尽心下》也说:“太人……食前方丈;侍妾数百人。”这一些
-
刘绍武先生及其"三部六病"
-
作者:杜惠芳 来源:医学与哲学 年份:2007 文献类型 :期刊文章
-
描述:病位分表部、里部、半表半里三部,每部之中,概分阴阳,遂成六病.表部有太阳病、厥阴病;里部有阳明病、太阴病;半表半里有少阳病、少阴病.这套理论,在20世纪60-80年代的实践中得到不断的验证、修订
-
“吃”诗·“饮”诗·“医”诗
-
作者:卢禾 来源:语文教学与研究 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 蒲松龄 王安石 杨万里 半山 唐诗 南宋 绝句 杜诗 七绝 早餐
-
描述:吃诗:南宋著名诗人杨万里,喜爱半山(王安石)华丽飘逸、字惊句骇、意蕴隽永之诗,如痴如迷竟到了当做早餐吃的程度。不信请看他的一首七绝《读书》:船中活计只诗篇,读了唐诗读半山。不是老夫朝不食,半山绝句
-
诗多首
-
作者:戴盟 来源:茶叶 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 水晶宫 牡丹亭 遂昌县 清心 迎春 演出 昆剧 黄龙 杭州 政府提供
-
描述:诗多首
-
落第诗
-
作者:暂无 来源:作文世界(初中) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 科举考试 落第诗 幸灾乐祸 打油诗 宋代 曾巩 参加 燕子 秀才
-
描述:宋代曾巩、曾晔兄弟,早年多次参加科举考试,但都榜上无名,落第回乡。当时一些幸灾乐祸的人编了四句打油诗嘲笑他们。
-
诗眼
-
作者:韩庆生 来源:东坡赤壁诗词 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗眼 龚自珍 文天祥 贺知章 王安石 杜甫 名句 岑参 李白 陆游
-
描述:自我国第一部诗歌总集《诗经》问世后,相继出现了屈原、李白、杜甫、王安石、苏轼、贺知章、陆游、岑参、文天祥、龚自珍等数以千计的杰出诗人。诗眼,就是他们在精心创作中用心血凝聚许多精妙绝伦、美目传神
-
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
-
作者:朱玲 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏剧翻译 戏剧翻译 台词唱词译本 台词唱词译本 字幕译本 字幕译本 翻译策略 翻译策略
-
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
-
国际大法官李浩培:活跃法坛六十载
-
作者:凌岩 来源:中国审判 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 前南斯拉夫问题国际法庭 国际法学 联合国 新中国 法律顾问 法官 东吴大学 法律问题 外交部 国际私法
-
描述:1995年兼任联合国卢旺达问题国际法庭法官。1997年11月6日在海牙任上去世。