检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3294)
报纸(1991)
学位论文(157)
图书(77)
会议论文(37)
按栏目分组
地方文献 (3946)
历史名人 (1595)
地方风物 (8)
红色文化 (4)
才乡教育 (2)
非遗保护 (1)
按年份分组
2014(571)
2011(483)
2006(203)
2005(169)
2000(65)
1998(65)
1997(44)
1995(37)
1993(33)
1987(50)
按来源分组
中国戏剧(49)
戏剧艺术(33)
艺术教育(10)
武汉大学学报(人文科学版)(8)
中国典籍与文化(4)
集邮博览(3)
剧坛(2)
南苑(1)
音乐爱好者(1)
歌曲(1)
情之所至,生死由他:试论《牡丹亭》中杜丽娘的人物形象
作者:孔文峣  来源:南国红豆 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  杜丽娘  牡丹亭  牡丹亭  女性形象  女性形象  爱情  爱情  汤显祖  汤显祖  游园  游园  临川四梦  临川四梦  柳梦梅  柳梦梅  人物形象  人物形象  华彩  华彩 
描述:"袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。""原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!"夜来闲读《牡丹亭》,字字珠玑入耳让人回想起去年7月的一场演出—广府华彩。第一次听粤剧演唱
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载  牡丹亭  翻译观 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载的翻译:关联理论视角
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载  牡丹亭  翻译  比较 
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载的研究
从认知图式理论视角看文化负载翻译:以汪译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  图式理论  图式理论  文化负载  文化负载  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载的翻译策略。
计算机学院 王英飒春的畅
作者:暂无 来源:河南理工大学报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:“春天在哪里啊,春天在哪里,春 天在那小朋友的眼睛里……”随风飘 来的一曲童谣,让我听到了春天的脚 步声。春天,一个生机勃勃,一个干净、 宁静、纯洁的季节,已经悄悄来到人 间。一个全新的世界伴着风姑娘的舞 步缓缓向我们走来,透过一块明亮的 玻璃向远方眺望,那真是一幅诗情画 意色彩绚丽的图画。可爱的春
《黄鹤归来》的人文情怀与演奏特点
作者:李志成  来源:剑南文学·经典阅读 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化内涵比较 
描述:是艺术的一种重要表现形式,《黄鹤归来》更是笛中的代表作,它充分而传神的表现出了中国文化中关于人和社会的思考,不仅仅是艺术的乐律,更是精神的食粮。
王安石《梅花》诗凤鸣
作者:暂无 来源:老同志之友 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:王安石《梅花》诗凤鸣
牡丹亭
作者:汤显祖  来源:少年大世界(初中生) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  内容梗概  杜丽娘 
描述:南宋时,四川南安太守是一个著名的文人,叫做杜宝,娶妻甄氏。两人只有一个女儿,叫做杜丽娘,年方16,长得端庄秀丽,十分聪明,还未许配人家。
周在浚及其研究
作者:姜晓旭  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 周在浚  梨庄  花之词  悲凄清丽 
描述:在辑书、注书、刻书、藏书和家唱和词选编纂等方面的尝试。第二章为周在浚的家学以及交游考述。以其曾祖父、祖父、父亲以及兄弟们的学养及成就作为切入点论述造诣丰厚的家学,同时又从他与遗民唱和和遗民诗文集
范仲淹王安石比较论
作者:房日晰  来源:古典文学知识 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  范仲淹  政治家  豪放  创作  庆历新政  婉约  研究成果  政治革新  北宋时期 
描述:范仲淹与王安石,都是北宋时期著名的政治家,主张并主持了当时的政治革新。范仲淹在仁宗朝,拜枢密副使,改参知政事,推行庆历新政,为守旧派所阻挠,半途而废。王安石在神宗朝几次拜相,推行新