-
“慕色”婉約秀美,“還魂”相形見絀-關於《牡丹亭》的反思
-
作者:蔣星煜 来源:戲曲學報 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 還魂記 還魂記 湯顯祖 湯顯祖 遊園 遊園 驚夢 驚夢
-
描述:、〈驚夢〉、〈尋夢〉三出,如果把〈遊園〉、〈驚夢〉作為一出,「歷千古不朽」之因就在這兩出。換言之,全劇「慕色」寫得婉約秀美,而「還魂」則相形見絀了。而於演之場上時,則既要考慮全劇是否全係精華,也要考慮當代觀眾的欣賞習慣,一味求全,不足取也。
-
明代《牡丹亭》評點中情節結構與人物塑造之探討
-
作者:陳慧珍 来源:戲曲學報 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 湯顯祖 湯顯祖 牡丹亭 牡丹亭 評點 評點 情節 情節 人物塑造 人物塑造
-
描述:種外,主要論述重心放在情節結構與人物塑造二方面,希望藉此呈現明代《牡丹亭》評點之理論貢獻。
-
因情成梦,因梦成戏——青春版《牡丹亭》——青春版《牡丹亭》
-
作者:胡爽 朱虹 杨柳 来源:青春岁月 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 梦幻 梦幻 虚拟 虚拟 写意空间 写意空间
-
描述:空灵虚幻的审美原则是舞台美术创作的理念,是重要的舞台法则,舞台灵魂,借助当今信息传媒时代和高科技朝人性化发展趋势,回归传统文化找到属于中国的艺术精髓.通过梦文化和传统美学创作的关系体现中国艺术独特的"神韵美".
-
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
-
作者:潘晓璐 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 典故 文化缺省 翻译补偿 牡丹亭
-
描述:。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
-
从「冯小青热」看「牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读
-
作者:谢俐莹 来源:东吴中文研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 题曲 小青 疗妒羹 牡丹亭 杜丽娘
-
描述:从「冯小青热」看「牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读
-
汤显祖戏剧中诗歌语言“曲”的文体选择—《牡丹亭》三个英译本
-
作者:房春红 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 汤显祖戏剧 诗歌语言 文体选择 牡丹亭 英译本
-
描述:汤显祖戏剧中诗歌语言“曲”的文体选择—《牡丹亭》三个英译本
-
世间只有情难诉-浅析《牡丹亭》之于明清文人传奇的情感关涉
-
作者:梁波 来源:现代语文 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 牡丹亭 至情 情死 牡丹窠臼
-
描述:世间只有情难诉-浅析《牡丹亭》之于明清文人传奇的情感关涉
-
传奇“牡丹亭”和话本“杜丽娘记”---釜底治曲记之三
-
作者:谭正壁 来源:文学遗产 年份:1958 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘 牡丹亭 话本 传奇 汤显祖
-
描述:汤显祖的“玉茗四梦”、向来都知道“紫义记”出唐人蒋防
-
难煞《牡丹亭》:从青春版昆曲《牡丹亭》说起
-
作者:朱为总 来源:戏曲研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 杜丽娘 柳梦梅 白先勇 世纪初 昆曲 中国昆剧 寻梦 艺术品位 演出
-
描述:总导演,苏州昆剧院演出,青年演员俞玖琳、沈丰英担纲主演的上、中、下三本《牡丹亭》。
-
《牡丹亭》二度创作赏鉴——沪、台、美三地《牡丹亭》演出之比较
-
作者:费泳 来源:东方艺术 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 二度创作 杜丽娘 汤显祖 舞台 演员表演 昆曲艺术 中国昆剧 牡丹亭 观众 柳梦梅
-
描述:《牡丹亭》已流传四百余年了,是昆剧中最有代表性的剧目。自明代万历年间至今,几乎成了中国昆剧的发展缩影。杜丽娘这个“天下第一有情人”的艺术形象,不但给了传统社会的男女青年以极大的精神慰藉