检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2896)
报纸
(2211)
学位论文
(136)
图书
(65)
会议论文
(38)
按栏目分组
地方文献
(3952)
历史名人
(1360)
非遗保护
(12)
宗教集要
(10)
才乡教育
(5)
红色文化
(5)
地方风物
(2)
按年份分组
2014
(598)
2013
(375)
2012
(629)
2010
(524)
2009
(461)
2008
(513)
2007
(331)
2006
(189)
2004
(126)
1982
(38)
按来源分组
北京青年报
(50)
京华时报
(38)
青年报
(27)
解放日报
(26)
温州晚报
(13)
当代戏剧
(12)
戏剧之家(上半月)
(6)
北京晚报
(6)
贵州文史丛刊
(4)
山东教育学院学报
(1)
相关搜索词
历史机遇
探析
中西文化比较
复归传统
古文化
五大洲
地方戏
女教
牡丹亭
思维
唱段
山门
传统文化
寻梦
太虚
唐诗选本
厅堂版再现明代“家班”风范
戏曲研究
古典戏剧
幸福生活
古代戏曲
后七子
创作观
折子戏
当代
上海世博会
戏曲人物画
戏曲观念
学员
首页
>
根据【检索词:观北昆蔡瑶铣演《牡丹亭》】搜索到相关结果
5346
条
儿子眼中的
蔡
京
作者:
王国华
来源:
读书文摘
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
蔡
京
皇帝
时代背景
宰相
父亲
王安石
宋朝
老百姓
北宋
魏忠贤
描述:
有《铁围山丛谈》一书,其中大量提到父亲
蔡
京其人其事,既有生活趣闻,又有大是大非问题,有助于我们了解到
蔡
京的另一面。
文本类型和语境
观
视角下的诗词翻译:以《
牡丹亭
》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
,1994年由旅游教育出版社出版,一个是大连外国语学院的汪榕培教授翻译、上海外语教育出版社2000年出版的。随着中国文化艺术在海外的传播、人们向传统文化的回归以及戏曲艺术的复兴,近年来对《
牡丹亭
》译本
德国功能主义
观
照下《
牡丹亭
》白芝译本和汪榕培译本的对比研究
作者:
韩宁
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
英文版本
德国功能主义
翻译策略
词汇分析
描述:
德国功能主义
观
照下《
牡丹亭
》白芝译本和汪榕培译本的对比研究
两代“丽娘”薪火相传张继青亲授单雯再现经典《
牡丹亭
》本报
观
作者:
暂无
来源:
金陵晚报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
□金陵晚报记者 肖林 张继青: 我这个版本不花哨 说到在《
牡丹亭
》众多版本之中“张继青版”的特色,张老师很低调地回忆道:“《
牡丹亭
》是南
昆
精粹,1982年,省
昆
到北京演出,我
演
的正是《游园
纽约林肯中心全本「
牡丹亭
」演出
观
後记:试评中国戏曲转型和世
作者:
唐德刚
来源:
传记文学
年份:
1999
文献类型 :
期刊文章
描述:
纽约林肯中心全本「
牡丹亭
」演出
观
後记:试评中国戏曲转型和世
因情成梦,因梦成戏:由《
牡丹亭
》浅析汤显祖的戏剧创作
观
作者:
刘康
赵义山
来源:
兵团教育学院学报
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖
汤显祖
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
主情
主情
借梦
借梦
成戏
成戏
描述:
品。一部《
牡丹亭
》不仅奠定了汤显祖在明清戏曲史上无人可比的地位,同时也集中体现了汤显祖的戏剧创作理念。本文试以《
牡丹亭
》为例,论述汤显祖的戏剧创作
观
。
第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《
牡丹亭
》
作者:
胡琴心
许鹏
黄惠民
来源:
舞蹈
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中国舞蹈
中国舞蹈
舞剧
舞剧
舞蹈诗
舞蹈诗
牡丹亭
牡丹亭
荷花
荷花
比赛
比赛
描述:
第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《
牡丹亭
》
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“
牡丹亭
”所引起的“高雅”与
作者:
顾聆森
李彬
来源:
剧影月报
年份:
1994
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
作品研究
作品研究
戏剧
戏剧
艺术评论
艺术评论
地方戏曲
地方戏曲
昆剧
昆剧
描述:
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“
牡丹亭
”所引起的“高雅”与
至“情”的化身——析《
牡丹亭
》中杜丽娘的艺术形象
作者:
洪艳
来源:
景德镇高专学报
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
汤显祖
汤显祖
杜丽娘
杜丽娘
至情
至情
封建礼教
封建礼教
爱情追求
爱情追求
描述:
汤显祖在其名剧《
牡丹亭
》中以遒劲的笔墨塑造出一个生动独特而又丰满的“至情者”的形象———杜丽娘。在中国文化史上第一次在审美领域里把“生可以死,死可以生”的至情激扬到超越传统意识的高度。表现了人类
以诠释学视角解读《
牡丹亭
》不同英译本
作者:
杜丽娟
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
诠释哲学
诠释学
理解的历史性
视角
视域融合
牡丹亭
效果历史
翻译研究
描述:
,及其对翻译研究的不容忽视的启示和意义,同时结合《
牡丹亭
》三个英译本,对其文化词语和典故的翻译特色和翻译风格,以及诗歌部分的翻译风格进行了分析和比较,目的在于利用诠释学视角研究说明由不同译者翻译会
首页
上一页
54
55
56
57
58
59
60
61
62
下一页
尾页