检索结果相关分组
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭》英译本  牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
从“青春版”《牡丹亭》浅谈数字化时代昆剧的新媒介传播策略
作者:卫小溪  来源:文化产业导刊 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 数字化时代  数字化时代  牡丹亭  牡丹亭  传播策略  传播策略  新媒介  新媒介  青春版  青春版  联合国教科文组织  联合国教科文组织  昆曲艺术  昆曲艺术  昆剧  昆剧 
描述:批“人类口述和非物质遗产代表作”称号,中国的昆曲艺术全票通过获此殊荣且位列榜首。一时间,全国各地的昆曲人为之欢欣鼓舞,但是,这并未从根本上改变昆曲艺术发展的困境。
昆曲主腔的运用:以《牡丹亭·惊梦》、《朱买臣休妻·痴梦》两
作者:王琳娜  来源:歌海 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  昆曲  曲牌  曲牌  主腔  主腔  音型  音型 
描述:运用西方图表式的分析对昆曲曲牌的基本腔,也就是主腔进行研究,寻找基本腔的行腔规律。通过这种方法的梳理辨析,总结出昆曲唱腔旋律的构成是"一个或多个骨干音型及其各种变体"的结论。
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  牡丹亭  牡丹亭  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
昆曲《牡丹亭·惊梦》唱腔探析:兼对现存“主腔”论点的商榷
作者:王琳娜  来源:交响(西安音乐学院学报) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  昆曲  《惊梦》  《惊梦》  曲牌特点  曲牌特点  唱腔旋律  唱腔旋律  主腔  主腔 
描述:穿于套曲各曲牌中,这种"骨干音型"就是昆曲的主腔,昆曲主腔除了全波形外,还有着许多变体,具体形式有倒影全波形、全波移位变形等。昆曲的唱腔就是通过这些主腔及其变体构成错综复杂但又有迹可循的旋律线,这是昆曲唱腔重要的旋律发展手法。
比较《杜丽娘慕色还魂记》与《牡丹亭》中的母女关系
作者:江衍  来源:文学界(理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 母女关系  母女关系  《杜丽娘慕色还魂记》  《杜丽娘慕色还魂记》  牡丹亭  牡丹亭 
描述:的刻画也远远比后者深刻,它所呈现出来的复杂的母女关系主要是天然的母性与封建家庭观念相冲突的产物。
英雄自古出少年:记原创歌曲《牡丹亭》曲作者李彤
作者:刘小龙  来源:黄河之声 年份:2012 文献类型 :期刊文章
描述:作家汤显祖笔下描写的《牡丹亭》中主人公杜
试议汤显祖《牡丹亭》人权思想的表现:杜丽娘形象凸显的人权思想
作者:肖澍娟  来源:课程教育研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 人权  权利  爱情  牡丹亭 
描述:明代大戏剧家汤显祖所创作的《牡丹亭》是一部极为有价值的作品,它描写的不仅仅是一个感人肺腑的爱情故事,更值得人们所关注的是作品之中透露出来的一股思想——人权思想,尤其是在塑造人物形象方面强烈的体现