检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3022)
报纸(2073)
学位论文(123)
图书(77)
会议论文(34)
按栏目分组
地方文献 (4051)
历史名人 (1264)
才乡教育 (5)
宗教集要 (4)
文化溯源 (2)
地方风物 (2)
非遗保护 (1)
按年份分组
2014(575)
2012(607)
2010(501)
2009(462)
2008(501)
2007(328)
2006(189)
2005(162)
2004(125)
1989(29)
按来源分组
其它(226)
中国文化报(62)
人民日报(38)
文艺报(30)
文艺研究(15)
复印报刊资料(戏曲研究)(12)
北方文学(下半月)(3)
音乐艺术-上海音乐学院学报(1)
中华家教(1)
苏州大学学报·哲学社会科学版(1)
來逛戲曲大觀園!東方人的東方主義-以陳士爭版《牡丹亭》爲討
作者:黃兆欣  年份:2007 文献类型 :会议论文 关键词: 東方主義  東方主義  自我東方論述  自我東方論述  牡丹亭  牡丹亭  疏離  疏離 
描述:共犯結構下的產物。本文在「自我東方論述」(self-Orientalism)的理論架構下,以1999年陳士爭於紐約林肯中心導演製作的全本《牡丹亭》(The peony pavilion )作爲討論對
新词催泪落情场,情种传来《牡丹亭》 : 明、清《牡丹亭》研
作者:程华平  来源:上海技术师范学院学报 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典戏剧  古典戏剧  戏剧文学评论  戏剧文学评论  牡丹亭  牡丹亭  情论  情论         
描述:新词催泪落情场,情种传来《牡丹亭》 : 明、清《牡丹亭》研
论明传奇「画中人」的情节结构:以《牡丹亭》、《梦花酣》、《
作者:陈家莹  来源:辅大中研所学刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 传奇  戏曲  牡丹亭  梦花酣  画中人  情节结构 
描述:画中人」本事,并以画像的绘制、收存及重现为主轴,分析三部传奇之情节结构。
庆贺中央芭蕾舞团建团50周年 芭蕾舞剧《牡丹亭
作者:叶进  来源:舞蹈 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 芭蕾舞团  芭蕾舞剧  牡丹亭  建团  中央  周年 
描述:庆贺中央芭蕾舞团建团50周年 芭蕾舞剧《牡丹亭
从“吕硕园订”的“牡丹亭”谈到考证工作
作者:吴晓铃  来源:文学遗产 年份:1959 文献类型 :期刊文章 关键词: 考证工作  牡丹亭  古籍出版社  中华书局  读者  校订  重印 
描述:首先要向读者们交代的是,在1955年由文学古籍出版社刊行.后来又在1958年由中华书局重印的《六十种曲》是由我校订的。
寻访《牡丹亭
作者:徐琳滢 陈延泽 张杰  来源:旅行者 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  《长生殿》  《长生殿》  知识阶层  知识阶层  昆曲  昆曲  全本  全本 
描述:近期全本著名的昆曲戏目《长生殿》在上海隆重上演。这是《长生殿》问世300年第一次在现代舞台上的全藐呈现.昆曲的复兴让更多中国知识阶层领略到昆曲的魅力。提到昆曲,就不能不说到著名的《牡丹亭》,而孕育
第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《牡丹亭
作者:胡琴心 许鹏 黄惠民  来源:舞蹈 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国舞蹈  中国舞蹈  舞剧  舞剧  舞蹈诗  舞蹈诗  牡丹亭  牡丹亭  荷花  荷花  比赛  比赛 
描述:第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《牡丹亭
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“牡丹亭”所引起的“高雅”与
作者:顾聆森 李彬  来源:剧影月报 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  作品研究  作品研究  戏剧  戏剧  艺术评论  艺术评论  地方戏曲  地方戏曲  昆剧  昆剧 
描述:尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“牡丹亭”所引起的“高雅”与
至“情”的化身——析《牡丹亭》中杜丽娘的艺术形象
作者:洪艳  来源:景德镇高专学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  汤显祖  汤显祖  杜丽娘  杜丽娘  至情  至情  封建礼教  封建礼教  爱情追求  爱情追求 
描述:汤显祖在其名剧《牡丹亭》中以遒劲的笔墨塑造出一个生动独特而又丰满的“至情者”的形象———杜丽娘。在中国文化史上第一次在审美领域里把“生可以死,死可以生”的至情激扬到超越传统意识的高度。表现了人类
以诠释学视角解读《牡丹亭》不同英译本
作者:杜丽娟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 诠释哲学  诠释学  理解的历史性  视角  视域融合  牡丹亭  效果历史  翻译研究 
描述:,及其对翻译研究的不容忽视的启示和意义,同时结合《牡丹亭》三个英译本,对其文化词语和典故的翻译特色和翻译风格,以及诗歌部分的翻译风格进行了分析和比较,目的在于利用诠释学视角研究说明由不同译者翻译会