检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2896)
报纸
(2211)
学位论文
(136)
图书
(65)
会议论文
(38)
按栏目分组
地方文献
(3952)
历史名人
(1360)
非遗保护
(12)
宗教集要
(10)
才乡教育
(5)
红色文化
(5)
地方风物
(2)
按年份分组
2014
(598)
2013
(375)
2012
(629)
2010
(524)
2009
(461)
2008
(513)
2007
(331)
2006
(189)
2004
(126)
1982
(38)
按来源分组
北京青年报
(50)
京华时报
(38)
青年报
(27)
解放日报
(26)
温州晚报
(13)
当代戏剧
(12)
戏剧之家(上半月)
(6)
北京晚报
(6)
贵州文史丛刊
(4)
山东教育学院学报
(1)
相关搜索词
历史机遇
探析
中西文化比较
复归传统
古文化
五大洲
地方戏
女教
牡丹亭
思维
唱段
山门
传统文化
寻梦
太虚
唐诗选本
厅堂版再现明代“家班”风范
戏曲研究
古典戏剧
幸福生活
古代戏曲
后七子
创作观
折子戏
当代
上海世博会
戏曲人物画
戏曲观念
学员
首页
>
根据【检索词:观北昆蔡瑶铣演《牡丹亭》】搜索到相关结果
5346
条
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 五
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十九
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 四
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
作者:
明
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
描述:
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校
牡丹亭
还魂记 十四
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《
牡丹亭
》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
互文性与翻译:从互文性视角评析《
牡丹亭
》两个英译本
作者:
李粟
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
互文性
翻译
翻译
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
置身于翻译实践中,结合《
牡丹亭
》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《
牡丹亭
》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《
牡丹亭
》英译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《
牡丹亭
》英译为例,从戏曲唱词
昆曲“五旦”演唱技巧对民族声乐的启示:以《
牡丹亭
·游园》为例
作者:
肖园花
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
五旦
五旦
演唱技巧
演唱技巧
民族声乐
民族声乐
借鉴
借鉴
描述:
和舞台表演等方面都对民族声乐的学习有重要的指导和借鉴意义。《
牡丹亭
·游园》一折,是折子戏在昆曲舞台的典范,几百年来,一直活跃在舞台,受到众多旦行名角的青睐和重视,是昆曲旦行演员的必学戏目,也是每个初学昆曲
对比研究《
牡丹亭
》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《
牡丹亭
》
翻译
观
描述:
对比研究《
牡丹亭
》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
首页
上一页
500
501
502
503
504
505
506
507
508
下一页
尾页