-
孙诒让论译学(翻译理论史话)
-
作者:陈福康 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让 翻译理论 译学 章太炎 语言文字 开民智 变法 目录学 文献学 周礼
-
描述:孙诒让(1848—1908)与俞樾、章太炎并称清末三学者,有"经学殿后"、"朴学大师"之誉称。他在经学、史学、子学、甲骨学、金石学、校勘学、目录学、文献学等方面都有卓越的成就,又是晚清最杰出的教育家之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
-
以俄译本《红楼梦》译诗为例谈译诗应是诗
-
作者:詹德华 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克 《红楼梦》俄译本 译诗
-
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
-
色语、酷语和秽语:流氓叙事的三大元素
-
作者:朱大可 来源:南方文坛 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 国家主义 叙事伦理 知识分子话语 《西厢记》 士大夫 四大名剧 《牡丹亭》 女性生殖器 民间话语 《金瓶梅》
-
描述:色语、酷语和秽语:流氓叙事的三大元素
-
弦上语 诗中乐
-
作者:辛丰年 来源:音乐爱好者 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 音乐性 秦王 柏辽兹 默剧 历史事件 小提琴 有声电影 秦汉之际 乐史 太史公
-
描述:古今中外的历史中充满了音乐。一个爱乐的有心人应该运用你的知识与想象力去倾听这种历史中的音乐。它们如同历史剧的插曲、配乐,可又并非出于后人的虚拟,而是历史事件中真实的音乐,它们是宝贵史料的一部分。读史者不听或者听不出,那是可惜的。如果听出了,许多历史默剧就会突然变成有声电影。
-
联语中的历史人物探讨
-
作者:陈正贤 来源:西江月 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史人物 联语 苏轼 对联 武则天 中国传统文化 伍子胥 上联 张良 王安石
-
描述:以对联的方式来评价人物的一生,是中国传统文化的一大特色。本文收集的这几则联语,颇有味。追述人物的生平经历,评说人物的事业功绩是一些哀挽联、祠庙联、陵寝联、故居联经常出现的内
-
诗家句语特点谈
-
作者:宁松夫 来源:写作:高级版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗人 王安石 概念 诗论
-
描述:诗家语的命题自《诗人玉屑》卷六提到北宋王安石说出“诗家语”以来,至今已将近千载,但在诗论史上对诗家语进行探讨的文字可谓凤毛麟角,偶尔提及“诗家语”这个概念的亦极为罕见。究其原因,大概是因为“诗家语
-
让语言之花绚丽缩放
-
作者:陈婷 来源:作文成功之路(教育教学研究) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 语言生动 缩放 “推” “绿” 王安石 形容词 拟声词 数量词
-
描述:小结:炼字的好习惯自古就有,贾岛甄选“推”“敲”二字,王安石善用“绿”字,都成为千古美谈。今天,为使我们的语言生动、传神,我们仍须具有“语不惊人死不休”的精神,仔细选用动词、形容词、拟声词、数量词等。
-
《齐向译道行》七十三:定调高低方知难(二)
-
作者:金圣华 来源:英语世界 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 高低 定调 致谢 牡丹亭 感谢
-
描述:中文里的致谢词,一般可分为两种方式:一种是开宗明义式,“在此,我衷心感谢……诸君”;另一种先列出要感谢的对象,再致谢忱,如“本书之完成,除赐稿作者之外、……包括……诸君,其中尤其……更为此书增色,特此一并致谢。”(《“牡丹亭”四百年青春之梦,姹紫嫣红》)
-
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
-
作者:刘庚玉 郭军 来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆 创造性叛逆 牡丹亭 牡丹亭 下场诗 下场诗
-
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
-
异域的“牡丹”:英美文化系统《牡丹亭》“译入”研究
-
作者:赵征军 来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 文化系统 文学交流史 英译 译介
-
描述:《牡丹亭》在中两文学交流史中占有重要地位,但当下的《牡丹亭》译介研究并未勾勒出该剧在英美文化系统英译的全貌。因此,本文拟从“译入”的视角,以宏观与微观梢结合的方式,对英美文化系统《牡丹亭》的英译研究