检索结果相关分组
中国典籍英译的几点认识
作者:汪榕培  来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍英译  翻译者  时代背景  中国典籍  文化交流  教学实践  软实力  理论研究  学科方向  牡丹亭 
描述:现在仍有必要对中国典籍英译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,才能在"放眼世界,立足本土
《牡丹亭》英译考辨
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
《牡丹亭》的英译及传播
作者:汪榕培  来源:外国语 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  翻译  翻译  传播  传播 
描述:汤显祖的《牡丹亭》是与莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》齐名的世界名剧。已经引起了西方读者和研究者的浓厚兴趣。本文着重介绍了美国译者伯奇的译本和中国译者张光前先生的译本,同时也介绍了笔者本人的译本及翻译的主导思想。
我和中国典籍英译
作者:汪榕培  来源:当代外语研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 典籍英译  汤显祖戏剧  英语词汇学  翻译实践  陶渊明  中国文化  英国文学  中国古典戏曲  二十年  研究生 
描述:学生学外语之困惑,遂执着钻研英语词汇,率先在国内出版《实用英语词汇学》;为了译好陶渊明和汤显祖的传世之作,亲自考察二位古人的故乡,捕捉其神韵,再现其风骨。汪先生的成就源于一个"爱"字:穷尽二十年心血翻译《汤显祖戏剧全集》,寂寞中苦撑的动力来源于对中国古典戏曲的热爱。时值中国文化走出去大战略开启,汪榕培先生的拓荒精神堪称楷模,指引来者。
珠玉词
作者:  晏殊  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 宋词  中国  选集 
描述:珠玉词
一个Boy笔下的世界:李浩然成长日记
作者:李浩然  来源:贵州民族出版社 年份:2008 文献类型 :图书 关键词: 日记  中小学  选集 
描述:一个Boy笔下的世界:李浩然成长日记
谢逸杂文选 园边杂话
作者:谢逸  来源:漓江出版社 年份:1984 文献类型 :图书 关键词: 杂文  中国  现代  选集 
描述:谢逸杂文选 园边杂话
王安石诗文选
作者:北京大学中文系文学专业一九七三级师生  来源:人民出版社 年份:1976 文献类型 :图书 关键词: 古典诗歌  古典诗歌  中国  中国  北宋  北宋  选集  选集  古典散文  古典散文  中国  中国  北宋  北宋  选集  选集 
描述:王安石诗文选
林则徐邓廷桢黄爵滋诗文选译
作者:邱远猷译注  来源:巴蜀书社 年份:1997 文献类型 :图书 关键词: 古典诗歌  古典诗歌  中国  中国  清代  清代  选集  选集  古典散文  古典散文  中国  中国  清代  清代  选集  选集 
描述:林则徐邓廷桢黄爵滋诗文选译
曾巩集 下
作者:  曾巩撰  来源:中华书局 年份:1984 文献类型 :图书 关键词: 古典文学  中国  南宋  选集 
描述:曾巩集 下