检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(76)
期刊文章
(41)
学位论文
(8)
图书
(1)
按栏目分组
历史名人
(86)
地方文献
(36)
红色文化
(3)
才乡教育
(1)
按年份分组
2014
(41)
2013
(9)
2012
(23)
2011
(14)
2009
(6)
2008
(5)
2006
(2)
2002
(1)
2001
(4)
1990
(1)
按来源分组
云南日报
(18)
海西晨报
(6)
东楚晚报
(4)
外语与外语教学
(3)
汕头特区晚报
(1)
楚天时报
(1)
香港大公网
(1)
宋代文化研究
(1)
书法赏评
(1)
人民政协报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
周亮工
四六文
名气
典籍英译
哥伦比亚
王安石
孙中山
复古主义
康多莉扎·赖斯
《牡丹事》
工具翻译
意境
抗美援朝
形象鲜明
创造性叛逆
发祥地
双关翻译
得意得形
坐隐园
中国近现代
二十世纪早期
互文能力
归化
德国功能主义
关联理论
典故翻译
《牡丹亭·闺塾》
《牡丹亭》英译本
首页
>
根据【检索词:汪辜会谈】搜索到相关结果
126
条
卡马拉同田曾佩
会谈
时表示 几内亚坚持一个中国立场
作者:
顾震球
来源:
人民日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
卡马拉同田曾佩
会谈
时表示 几内亚坚持一个中国立场
胡锦涛与布什
会谈
时指出中美两国应是建设性合作者
作者:
暂无
来源:
深圳晚报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
胡锦涛与布什
会谈
时指出中美两国应是建设性合作者
赖斯北京斡旋:重启
会谈
不应是唯一成果
作者:
黄一琨
来源:
中国新闻周刊
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
美国
国务卿
康多莉扎·赖斯
北京
六方会谈
描述:
经过长达一年的延宕,六方会谈的帷幕以出人意料的速度重新开启。经过努力坐到谈判桌前的各方在未来会取得怎样的成果,人们保持谨慎乐观
互文性与
汪
榕培《牡丹亭》的典故英译
作者:
李学欣
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
描述:
互文性与
汪
榕培《牡丹亭》的典故英译
《牡丹亭》伯奇译本与
汪
译本中隐喻的对比研究
作者:
高韵兰
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
隐喻
翻译
翻译策略
《牡丹事》
描述:
其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》中伯奇译本和
汪
译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
汪
榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。
汪
榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译美学视角下《牡丹亭》
汪
榕培英译本研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对
汪
榕培教授的《牡丹亭》英译本
梦回《牡丹亭》 ——对话昆曲大师
汪
世瑜 2011
作者:
李琛
来源:
杭州日报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
文/王明青 我因自己爱唱昆曲的缘故,因此对于此番将要探访的嘉宾——昆曲大师
汪
世瑜先生心怀期待。为了采访
汪
老师,我携《文化风情》栏目组专程从杭州移师到苏州,来到了苏州昆曲传习所这个古朴典雅的江南小
阔别舞台20年70岁
汪
世瑜再演《牡丹亭》
作者:
暂无
来源:
青年时报
年份:
2009
文献类型 :
报纸
描述:
阔别舞台20年70岁
汪
世瑜再演《牡丹亭》 连陈志朋都专程赶来捧场 □时报记者 张 玫 摄影记者 姜胜利 “则为你如花美眷,似水流年……你看《牡丹亭》的词多美啊,唱一辈子也不厌。”
汪
世瑜
昆曲大师
汪
世瑜香港讲青春版《牡丹亭》
作者:
暂无
来源:
深圳商报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
昆曲大师
汪
世瑜香港讲青春版《牡丹亭》
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
下一页
尾页