检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(470)
报纸
(188)
学位论文
(25)
图书
(13)
会议论文
(3)
按栏目分组
历史名人
(537)
地方文献
(142)
红色文化
(6)
宗教集要
(6)
地方风物
(5)
非遗保护
(2)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(90)
2013
(43)
2012
(54)
2009
(31)
2008
(37)
2007
(43)
2006
(34)
2005
(27)
2002
(11)
2001
(20)
按来源分组
其它
(31)
现代语文(文学研究版)
(4)
语文学刊
(3)
安徽文学(下半月)
(3)
乐山师范学院学报
(3)
文学教育
(2)
广州广播电视大学学报
(1)
江苏科技信息
(1)
语文学刊(高等教育版)
(1)
重庆邮电大学学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
才子佳人小说
情
《牡丹亭》
才子佳人
临川四梦
成因
儒
汤显祖
以情反理
情爱
确认
人性
佛道思想
女性
难酬
音乐史
子路
民族音乐学
钢琴
美国
汤显祖诗
二梦
人情美
人生意义
王安石
情节
抗争
邯郸记
工作环境
首页
>
根据【检索词:情美】搜索到相关结果
43
条
《牡丹亭》舆《杜麗娘慕色還魂》“萝”“鬼”
情
節分析
作者:
谢旻琪
年份:
2007
文献类型 :
会议论文
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
戏剧文学
戏剧文学
杜丽娘慕色还魂
杜丽娘慕色还魂
爱情故事
爱情故事
情
節分析
情
節分析
描述:
本文介绍汤显祖脍炙人口的戏剧《牡丹亭》,无疑是戏剧史上最伟大的成就之一,所造成的风潮,可说是历久不衰。其中对於“
情
”的探讨,是《牡丹亭》最大的讨论主流。杜丽娘多情、反叛、梦病,继而殒命、还魂,汤显祖
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事
情
采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
“
情
本思想”在文人笔下的复现及出路——“小青事”的通俗化范例
作者:
李澜澜
来源:
乐山师范学院学报
年份:
2007
文献类型 :
期刊文章
关键词:
情
本思想
冯小青
《牡丹亭》
“
情
”的化身
出路
描述:
本文试图从“
情
本思想”的角度来分析明清两代一系列对于“小青事”进行演绎的各种类型的通俗作品,以此窥视由汤显祖《牡丹亭》而倡导的“
情
”在文人笔下的复现及出路,以及时事现实对它的影响。
首页
上一页
1
2
3
4
5
下一页
尾页