检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3310)
报纸(2154)
学位论文(141)
图书(67)
会议论文(54)
按栏目分组
地方文献 (3928)
历史名人 (1746)
非遗保护 (15)
宗教集要 (12)
地方风物 (8)
红色文化 (8)
才乡教育 (7)
文化溯源 (2)
按年份分组
2013(366)
2012(629)
2011(505)
2010(532)
2008(529)
2006(224)
2004(132)
1993(36)
1990(36)
1982(52)
按来源分组
戏曲研究(60)
剧影月报(43)
舞蹈(17)
创作评谭(7)
电影评介(6)
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)(5)
电视时代(2)
民俗研究(1)
中华家教(1)
合肥工业大学学报(社会科学版)(1)
周礼与《小雅》部分诗篇的创作
作者:祝秀权  来源:文艺评论 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 君子  文王  礼仪  创作  养老  诸侯  周礼  文艺评论  小雅  周代 
描述:鹿鸣》一诗,古今论者极多,观点、结论层出不穷。本文从周代礼乐教化的角度审视此诗,考察其创作的本义。
从叙事角度牡丹亭》的后半部:兼论全剧之总体思想内涵
作者:王靖宇  来源:戏曲研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  杜丽娘  杜丽娘  汤显祖  汤显祖  叙事角度  叙事角度  情与理  情与理  现实生活  现实生活  柳梦梅  柳梦梅  女主角  女主角  徐朔方  徐朔方  思想内容  思想内容 
描述:天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何
辗转于三教之间:由《牡丹亭汤显祖的文学倾向
作者:齐海燕  来源:安徽文学(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  牡丹亭  牡丹亭  童心说  童心说  杜丽娘  杜丽娘  罗汝芳  罗汝芳  晚明  晚明  王思任  王思任  莎士比亚  莎士比亚  王阳明  王阳明  心学理论  心学理论 
描述:汤显祖生在一个戏剧繁荣的时代,因其创作成果丰硕,被后人誉为"中国的莎士比亚"。他早年师承罗汝芳,兼容王阳明心学理论、李贽的"童心说"以及晚明四大高僧之一的达观主张,将自己的哲学观点和宗
试论汤显祖遂昌治县经历对其创作的影响
作者:朱旭明  来源:丽水学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 遂昌  汤显祖  桃源仙县  创作  影响 
描述:的变化。
丹青难写是精神--老舍先生画像创作断想
作者:王金泰  来源:文化月刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 老舍  中国画  创作  以形写神  赵朴初  艺术家  王安石  精神  张孝祥  丹青 
描述:请赵朴初先生看了此画,赵朴初赞誉有加,欣然命笔在画上题道:谛观众生,常怀悲悯。以大手笔,招魂起暝。遗像遗文,千秋炯炯。
改写应是一种严肃的创作
作者:杨秀喜 石开英  来源:语文教学之友 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 改写  创作  历史故事  神话传说  文学史  艺术性  思想性  中学生 
描述:的印象往往是简单模仿随意涂鸦,有的甚至浅薄庸俗。比如在一些学生的改写中,
创作·鉴评实例三
作者:徐忠根  来源:宝藏 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 鉴评  创作  实例  结构对称  艺术修养  空间感  王安石  欣赏者  层次感  审美心境 
描述:此石质地温润,肌肤细腻,形状规整,结构对称,石面虽如股掌,但构图尤为合理——状如枝桠的纹理,稀落交叉;形似花朵的色斑,疏密有致;画面布局自如,大片"留白"恰到好处。左侧下方色泽由浓渐淡地向上蔓延,形成素淡的墨晕。这种"散墨"感觉,犹如画家绘画
框架理论下牡丹亭》英译本研究:以人物重塑与情节处理为例
作者:刘庚玉  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 框架理论  框架理论  人物重塑  人物重塑  情节处理  情节处理  牡丹亭  牡丹亭  文本内容  文本内容 
描述:理念是:翻译不是词与词的配对,而是着眼整体、重造格式塔的过程.该文正是基于这一理论,对《牡丹亭》两个译本进行比较研究,不同译者在不同的视角和见解下如何理解文本内容,重塑人物角色.
从关联理论文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
从「冯小青热」牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读
作者:谢俐莹  来源:东吴中文研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 题曲  小青  疗妒羹  牡丹亭  杜丽娘 
描述:从「冯小青热」牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读