检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2514)
报纸
(2022)
学位论文
(117)
图书
(63)
会议论文
(33)
按栏目分组
地方文献
(3903)
历史名人
(846)
按年份分组
2014
(530)
2013
(323)
2012
(570)
2011
(441)
2010
(477)
2009
(431)
2007
(299)
2000
(52)
1981
(28)
1957
(9)
按来源分组
中国文化报
(63)
文化交流
(12)
抚州师专学报
(7)
戏剧旬刊
(6)
北方文学(中旬刊)
(5)
中国音乐
(3)
文科教学
(2)
今日科苑
(2)
散文选刊
(1)
散文百家(学术百家)
(1)
相关搜索词
劝农
干部
农耕文化
《风谣》
古代戏曲
十番
传播
惊梦
悲剧
情感
戏剧张力
改编说
古典诗词
戏曲
折子戏
才子佳人小说
判词
惊梦至情说
仙境
人性解构
意义
中国
牡丹亭
情缘
出处
女性意识
改编本
唱词
故事
首页
>
根据【检索词:牡丹亭(劝农)(凡字调)】搜索到相关结果
477
条
从新见材料《杜丽娘传》看《
牡丹亭
》的蓝本问题:兼与向志柱先
作者:
黄义枢
刘水云
来源:
明清小说研究
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《杜丽娘传》
《杜丽娘传》
《杜丽娘慕色还魂》
《杜丽娘慕色还魂》
《杜丽娘记》
《杜丽娘记》
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
蓝本
蓝本
描述:
传奇的蓝本很有可能是《杜丽娘慕色还魂》话本,《
牡丹亭
》蓝本是文言小说《杜丽娘记》的说法明显证据不足。
互文性与汪榕培《
牡丹亭
》英译本中典故的欠额翻译
作者:
李学欣
来源:
语文学刊:外语教育与教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
典故翻译
典故翻译
欠额翻译
欠额翻译
互文性
互文性
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
本文从互文性角度分析了汪榕培《
牡丹亭
》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
闺阁风情至情丽人——《
牡丹亭
》杜丽娘人物审美分析
作者:
袁学群
来源:
群文天地·百家讲坛
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
描述:
显祖在其《
牡丹亭
》开篇的题词中就大赞杜丽娘的多情。生者可以死,死者可以生,此是情之至。杜丽娘在其眼中是多情的代表,是情的极致。更何况是梦中的情,一面之缘。这梦中之情何以成为至情了呢? 杜丽
首届中国(抚州)汤显祖艺术节昨开幕抚州采茶戏《
牡丹亭
》首次
作者:
暂无
来源:
临川晚报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
《
牡丹亭
》演出现场。 □文/图晚报首席记者游中堂 晚报讯金风送爽迎嘉宾,菊桂飘香祭汤公。昨晚,汤显祖大剧院座无虚席,灯光璀璨,第一届中国(抚州)汤显祖艺术节在这里隆重开幕。简短的开幕式后
下月汤显祖大剧院有好戏原汁原味临川版《
牡丹亭
》再公演
作者:
暂无
来源:
临川晚报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
□文/图晚报首席记者游中堂 晚报讯作为纪念抚州撤地设市十周年系列活动之一,我市专门打造的保留原汁原味抚州采茶戏腔调的临川版《
牡丹亭
》,计划12月中下旬在汤显祖大剧院公开演出,这也是在第一届
临川版《
牡丹亭
》汤显祖艺术节首演上海、河北等地4家艺术院团
作者:
暂无
来源:
临川晚报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
□晚报首席记者游中堂 晚报讯我市投资200万元创排的临川版《
牡丹亭
》(抚州采茶戏)将在10月12日开幕的第一届中国(抚州)汤显祖艺术节上首演。在艺术节上,上海昆剧团、河北省邯郸市平调落子剧团、赣南
人文思想关照下的汤莎女性题材作品:《
牡丹亭
》与《罗密欧与朱
作者:
段奡卉
来源:
时代文学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖
汤显祖
莎士比亚
莎士比亚
人文思想
人文思想
女性题材
女性题材
描述:
这种立足于人性的提升和女性的发现的人文理想的立场,才使他们的文学作品能够超越时代而具有长久的历史和美学价值.
首页
上一页
44
45
46
47
48
下一页
尾页