-
韩熙载夜宴、牡丹亭、重屏会棋,三间VIP私人会所的名称。历
-
作者:暂无 来源:经理日报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
□ 玖 朝
设计师叶锦添、学者于丹、词人方文山、科宝博洛尼董事长蔡明,在这四人齐聚蔡明亲自设计的中式顶级会所九朝会时,他们各自不同的头衔被统一为:文化人士。12月7日,借“叶锦添·九朝会”品牌发布之际,四人与数十位华语界文化精英共同参加“现代语境下的古典情怀和生活方式”高峰论坛。九朝会,俨然成为当
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
闺阁风情至情丽人:《牡丹亭》杜丽娘人物审美分析
-
作者:袁学群 来源:群文天地 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》 杜丽娘 审美分析 风情 人物 至情 《西厢记》 中国戏曲
-
描述:<牡丹亭>是中国戏曲的经典之作,自汤显祖创作之后就南北传唱,时人有其令<两厢记>色减之说.近几年青春版<牡丹亭>的出现,又引起了大家对昆曲欣赏的热潮.<牡丹亭>中杜柳两人的情让人感叹,使无数少男少女
-
一样的如花美眷 一不样的姹紫嫣红:近期沪上昆坛《牡丹亭》演
-
作者:艾坤 来源:上海戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 演出 演出 上海昆剧团 上海昆剧团 形态 形态 运作 运作 《临川四梦》 《临川四梦》 古戏台 古戏台 青春版 青春版
-
描述:昆曲中,没有哪一出戏比《牡丹亭》演得更热闹了。北京有“厅堂版《牡丹亭》,南京有熙南里古戏台上的《牡丹亭》。今年在上海,白先勇四月下旬又带来苏州昆剧团的“青春版”《牡丹亭》;同时,上海昆剧团的《牡丹亭
-
重新建构与艺术碎片化:《牡丹亭》文鸯的两种建构方式及其差异
-
作者:刘毅 王省民 来源:四川戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 建构方式 建构方式 重新建构 重新建构 碎片化 碎片化 艺术 艺术 意义结构 意义结构 戏剧文本 戏剧文本 审美价值 审美价值
-
描述:加到对《牡丹亭》的诠释上,赋予这部名剧某种完全不同的意义。
-
从新见材料《杜丽娘传》看《牡丹亭》的蓝本问题:兼与向志柱先
-
作者:黄义枢 刘水云 来源:明清小说研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《杜丽娘传》 《杜丽娘传》 《杜丽娘慕色还魂》 《杜丽娘慕色还魂》 《杜丽娘记》 《杜丽娘记》 《牡丹亭》 《牡丹亭》 蓝本 蓝本
-
描述:传奇的蓝本很有可能是《杜丽娘慕色还魂》话本,《牡丹亭》蓝本是文言小说《杜丽娘记》的说法明显证据不足。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
闺阁风情至情丽人——《牡丹亭》杜丽娘人物审美分析
-
作者:袁学群 来源:群文天地·百家讲坛 年份:2010 文献类型 :期刊文章
-
描述:显祖在其《牡丹亭》开篇的题词中就大赞杜丽娘的多情。生者可以死,死者可以生,此是情之至。杜丽娘在其眼中是多情的代表,是情的极致。更何况是梦中的情,一面之缘。这梦中之情何以成为至情了呢? 杜丽
-
首届中国(抚州)汤显祖艺术节昨开幕抚州采茶戏《牡丹亭》首次
-
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
《牡丹亭》演出现场。
□文/图晚报首席记者游中堂
晚报讯金风送爽迎嘉宾,菊桂飘香祭汤公。昨晚,汤显祖大剧院座无虚席,灯光璀璨,第一届中国(抚州)汤显祖艺术节在这里隆重开幕。简短的开幕式后
-
下月汤显祖大剧院有好戏原汁原味临川版《牡丹亭》再公演
-
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:□文/图晚报首席记者游中堂
晚报讯作为纪念抚州撤地设市十周年系列活动之一,我市专门打造的保留原汁原味抚州采茶戏腔调的临川版《牡丹亭》,计划12月中下旬在汤显祖大剧院公开演出,这也是在第一届