-
《牡丹亭》与《紫钗记》形容词研究
-
作者:程建伟 年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《紫钗记》 形容词 语音形式 结构类型 句法功能
-
描述:《紫钗记》形容词的结构特点。我们按照结构类别对《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词做定量分析。《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词非常丰富,复音词占有绝对优势。因为《牡丹亭》与《紫钗记》中的多音节形容词结构
-
《牡丹亭》称谓语的英译语料库辅助研究
-
作者:禹琳琳 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 称谓语 翻译 文化
-
描述:榕培并未追求字对字的翻译,而是本着“传神达意”的原则,创造性地准确再现了剧中各色人物间不同称谓的转换。具体表现在以下几个方面:第一,英汉称谓语主要分为两大类:亲属称谓语和社会称谓语。对《牡丹亭》中
-
译者的适应与选择:《牡丹亭》英译本探析
-
作者:赵佳 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 适应 选择 翻译生态环境 《牡丹亭》
-
描述:的。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作,被视为中国文学史上爱情作品的三座高峰之一(其余两座为元代的《西厢记》和清代的《红楼梦》);又被视为与莎士比亚的《罗密欧和朱丽叶
-
从接受美学角度研究《牡丹亭》的翻译
-
作者:杨佩 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 接受美学 《牡丹亭》 期待视野 视阈融合 空白点 审美距离
-
描述:开始探讨接受美学理论与文学翻译结合起来的可行性。他们将接受美学理论中的一些概念如视阈融合,“空白点”等运用到翻译研究中来,强调了读者在译者翻译过程中的“参与”和“创造”作用。作为中国古典戏剧中
-
民族舞剧《牡丹亭》创作特色研究
-
作者:幸梓 年份:2010 文献类型 :学位论文
-
描述:青春版《牡丹亭》进行创作比较的同时,分析舞剧创作特色。从舞剧的内容选择、创作动机、创作背景以及创作思想等等为切入点,由表及里、由点知面的去探究作品《牡丹亭》的传统美学意义与舞剧创作的现代美学意义
-
海内外曲友联袂演出《牡丹亭》
-
作者:晓波 来源:人民日报 年份:1986 文献类型 :报纸
-
描述:海内外曲友联袂演出《牡丹亭》
本报讯12月2日下午,应邀出席纪念汤显祖逝世三百七十周年活动的美籍华人、昆曲爱好者张元和、张充和女士与国内曲友在政协礼堂联合演出昆曲《牡丹亭》。张元和女士是已故“传
-
昆曲《牡丹亭》:传承创新香飘全球
-
作者:浦奕安 来源:人民日报海外版 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:公元1616年,汤显祖留下的这部中国古典戏曲中表现男女爱情的经典作品——昆曲《牡丹亭》,几乎可以和西方
-
庞清佟健演绎牡丹亭
-
作者:暂无 来源:汕头特区晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
一切都像是心灵相通,去年就想以昆曲《牡丹亭》来演绎庞清/佟健的故事,没想到化妆间,正施粉黛的庞清幽幽说了句:“我们去年也想滑《牡丹亭》。”当两人入戏,杜丽娘和柳梦梅“游园惊梦”,古典而优雅的气氛
-
音乐剧《牡丹亭》英文版7月纽约首演
-
作者:暂无 来源:深圳特区报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:新华社北京2月2日专电(记者 万一)由美国百老汇音乐剧高手及专业团队“操刀”改造成音乐剧的昆曲《牡丹亭》,计划于今年7月在纽约用英文首演,10月在中国试演。 日前,北京演艺集团、怀柔区国资公司
-
周日昆博上演《西厢记》《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:苏州日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:苏报讯(记者方仁)本周日(6月2日)中国昆曲博物馆(简称“昆博”)14点的星期专场,将上演苏昆带来的三个《西厢记》、《牡丹亭》折子。
其中两折是《西厢记》里的《寄柬》和《跳墙着棋》。前者讲述的是崔