检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3127)
报纸(2579)
学位论文(135)
图书(79)
会议论文(36)
按栏目分组
地方文献 (3916)
历史名人 (2008)
红色文化 (10)
才乡教育 (7)
非遗保护 (6)
地方风物 (6)
宗教集要 (3)
按年份分组
2011(560)
2010(555)
2009(500)
2001(37)
1999(69)
1996(38)
1995(30)
1994(52)
1993(31)
1983(42)
按来源分组
中国文化报(63)
戏曲研究(58)
飞天(7)
语文学习(5)
华章(3)
天津教育(2)
上海音乐学院出版社(2)
抚州师专学报(自然科学版)(2)
蚌埠医学院报(1)
淮北煤师院学报(社会科学版)(1)
牡丹亭》艳曲惊芳心:从黛玉欣赏《牡丹亭》谈人物性格与戏曲
作者:于颖华  来源:漯河职业技术学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  《红楼梦》  戏曲  戏曲  人物性格  人物性格 
描述:牡丹亭》的情节,不仅写出了黛玉性格的一个侧面,更堪称艺术审美的一次精彩示范。
因情成梦,因梦成戏——青春版《牡丹亭》——青春版《牡丹亭
作者:胡爽 朱虹 杨柳  来源:青春岁月 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 梦幻  梦幻  虚拟  虚拟  写意空间  写意空间 
描述:空灵虚幻的审美原则是舞台美术创作的理念,是重要的舞台法则,舞台灵魂,借助当今信息传媒时代和高科技朝人性化发展趋势,回归传统文化找到属于中国的艺术精髓.通过梦文化和传统美学创作的关系体现中国艺术独特的"神韵美".
庆祝中国银行百年行庆大型交响合唱音乐会昨晚上演王平道祥方
作者:李晓俊 庄新民  来源:湖州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:政委王平、参谋长道祥、后勤部部长方建华、副参谋长王志平;市领导孙文友、马以、朱坤民、王敏奇、金建新、高
察民情 解民忧 帮民富——市供销社帮扶奎营村脱贫工作纪实
作者:暂无 来源:朝阳日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 丽敏 杨光 本报记者 徐荣生 5月18日,对北票市三宝营乡奎营村的村民来说是他们最受感动最难忘的日子。最难忘的是今天市供销社打的30多米深的井,清泉喷涌让他们今后不再为缺水发愁,最让
“万名专家服务基层行动计划”临沂行启动夏文峰平平黄麟英李
作者:暂无 来源:临沂日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报11月8日讯 (记者 焦雅奇 通讯员 赵胜利)“万名专家服务基层行动计划”专家服务临沂行启动仪式今天举行。来自不同领域的10名专家将深入我市各项目企业,围绕我市化学工业、机械制造、旅游规划、医疗卫生和农业技术等方面提供项目攻关、技术服务等智力支持。国家人力资源和社会保障部留学人员和专家服务中心党
云南省代表团在昌参观考察李纪恒顾朝曦参加王文涛郑小燕俊卿
作者:暂无 来源:南昌日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:副主席郑小燕,市长俊卿,市委常委、市委秘书长凌学仁,市政协副主席辛利杰等陪同参观考察。 云南省副省长
清词中的明代戏曲题咏和评论:以《牡丹亭》为中心
作者:谢永芳  年份:2011 文献类型 :会议论文 关键词: 清词  牡丹亭  题剧词  文体互参  批评文学  批评方法 
描述:般情形.进一步扩大考察范围又可以发现,清词以多种样态题咏和评论戏曲作品,既是历代文学创作中普遍存在的文体互参现象在清代词坛上的延续,又体现出能够成为一种从事文学批评的批评文学所应具备的价值,为部分剧作的经典化作出了一定的贡献.
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  牡丹亭  牡丹亭  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:,给读者带来新奇的感受。汤显祖的《牡丹亭》是一部文情并茂的不朽剧作,代表着中国古典文学发展的高峰,体现了中华民族深厚的文化积淀,具有多方面的艺术成就。《牡丹亭》这样一部具有丰富中国文化色彩的古典文学名著
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:翻译法;有针对舞台演出所需的字幕翻译法,即交替使用归化和异化的方法,同时考虑字幕翻译在时间和空间上的限制性。再次,为论证自己的假设之正确性,作者以汪榕培、白芝和许渊冲、许明的《牡丹亭》英译本为实例
视角和声音转变对文本情感建构的影响:《牡丹亭》英译研究
作者:洪斌  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  叙事方式  英译文本  文学翻译 
描述:视角和声音转变对文本情感建构的影响:《牡丹亭》英译研究