检索结果相关分组
从三妇评《牡丹亭》谈起--曲随笔
作者:刘辉  来源:长江戏剧 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:从三妇评《牡丹亭》谈起--曲随笔
《林黛玉进贾府》解思路探析
作者:焦喜爱  来源:甘肃教育 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 《林黛玉进贾府》  探析  贾宝玉  《红楼梦》  引导学生  《四书》  深层问题  《牡丹亭》  评价结果  教师 
描述:《林黛玉进贾府》解思路探析兰州一中焦喜爱语文教学要把每堂课都变得饶有兴味,依我之见,主要取决于教师“导”得如何。而“导”得好坏的关键又在于教师课前“琢磨”的功夫如何,是否确定了一条明晰、简练、最能
文化与翻译——汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了自己的看法。
“说住人心多微妙”──《戏曲编导杨兰春》
作者:安葵  来源:中国戏剧 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 艺术语言  当代戏曲  马克思主义  朝阳沟  戏剧学  生活感受  《牡丹亭》  《小二黑结婚》  《西厢记》  语言艺术 
描述:“说住人心多微妙”──《戏曲编导杨兰春》
他勾勒出了我们难以忘却的时代──俞明《故雨新知》
作者:陈四益  来源:中国图书评论 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 随笔散文  新知  《牡丹亭》  上灯时分  《大公报》  文化的传承  纪实文学  涉笔成趣  普通话  饱学之士 
描述:他勾勒出了我们难以忘却的时代──俞明《故雨新知》
名家也有失误时——英译《红楼梦》偶拾
作者:朱曼华  来源:留学生 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 红楼梦  贾宝玉  英译本  诗词曲  外文出版社  抒情诗  阅读材料  生活情景  西厢记  牡丹亭 
描述:一版第157页)。但1994年国家外文出版社出版的英译本 A Dream of Red Mansions(byYang Xianyi and Gladys Yang)却把“蟆更”译为“thefrogs croaking”(“蛙声”/“青蛙呱呱叫”),完全曲解了该诗原文的词义。至今仍未见过出版社或译者公开更正。我选英译《红楼梦》的片段作为阅读材料的初衷是基于
中国古典诗词精品赏 第3辑 王安石
作者:张健松 张健柠  年份:2014 文献类型 :图书
描述:中国古典诗词精品赏 第3辑 王安石
危亦林《世医得效方》对我的启发
作者:谢海洲  来源:江西省中医药学会 年份:2002 文献类型 :会议论文 关键词: 危亦林  危亦林  世医得效方  世医得效方  骨伤科  骨伤科  痹证  痹证 
描述:治疗食道癌与风湿病两项谈点心得体会。
周亮工《画录》及其画事研究
作者:郭奕  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 周亮工  画录》  画评 
描述:为鉴藏家、画评家的周亮工的完整形象,并总结出周亮工的画评特点与审美倾向。
文化人志在圣贤——传纪文学《何澄》
作者:寓真  来源:文艺报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 寻找回一个文化人 何澄其人,一生涉历诸多领域,业绩非止一端,然归根到底,他是一个文化人,是一个具有中国传统的读书人。何澄也是一个几乎被忘却了的文化人。苏华、张济两位作家经过艰辛的钩沉,蒐集大量资料,撰成《何澄》这部传记,终于使中国现代史上一个不可埋没的文化人的形象,展示于读者面前。 何