检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(77)
报纸
(46)
学位论文
(32)
按栏目分组
历史名人
(93)
地方文献
(61)
才乡教育
(1)
按年份分组
2014
(50)
2012
(19)
2011
(14)
2010
(10)
2008
(10)
2007
(5)
2005
(5)
2004
(2)
1989
(1)
1983
(3)
按来源分组
其它
(32)
中小学英语教学与研究
(1)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
时代法学
(1)
宜春学院学报
(1)
相关搜索词
任务
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
戏剧翻译
变法运动
修辞格
传播
内容
《牡丹事》
吴宏
对等
提升企业竞争力
卖花女
广大人民
生活的本质
林毅夫
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
意
社会危害性
民主管理
首页
>
根据【检索词:翻译目的】搜索到相关结果
155
条
中国戏曲的外文
翻译
作者:
潘福麟
来源:
南国红豆
年份:
2001
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中国戏曲艺术
翻译家
西厢记
中国戏曲文学
出版社
人民性
窦娥冤
牡丹亭
中国人民
广大人民
描述:
。一百多年前,外国人不断
翻译
中国戏曲文学。中国戏曲有中国风格、中国气派,在世界艺林中独树一帜。
湿的汤显祖和干的
翻译
作者:
暂无
来源:
东方早报
年份:
2013
文献类型 :
报纸
描述:
白先勇导演的青春版《牡丹亭》剧照 中国文学作品的性描写,直白多过暗示,臆想多过实际,粗俗多过浪漫幽默,稍显低级。中国文学要想在世界人民面前藏拙,必须得找合适的
翻译
,而且那
翻译
的汉语水平不能太好
教的
目的
应是为了不教
作者:
暂无
来源:
玉林日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
教的
目的
应是为了不教
孩子学艺术的
目的
应是什么
作者:
冰凌
来源:
中国教育资讯报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
关键词:
艺术教育
孩子
学艺
对比班
生活的本质
音乐教育家
开发作用
考级热
实验班
到现在为止
描述:
孩子学艺术的
目的
应是什么
发展中小银行
目的
应是“补课”
作者:
魏林
来源:
中国城乡金融报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
关键词:
中小银行
发展中
林毅夫
资金使用者
大型国有企业
完全自由竞争
国有银行改革
诺贝尔奖获得者
斯蒂格里茨
融资服务
描述:
发展中小银行
目的
应是“补课”
消费应是
目的
而非手段
作者:
暂无
来源:
武汉晚报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
消费应是
目的
而非手段
罚款应是手段,而非
目的
作者:
暂无
来源:
厦门商报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
罚款应是手段,而非
目的
“其文漫灭”之我见
作者:
王国彬
来源:
中学语文教学参考:教师版
年份:
2007
文献类型 :
期刊文章
关键词:
上海教育出版社
《游褒禅山记》
文言散文
王安石
普通话
翻译
注释
描述:
的)碑文(已经)模糊
论文学
翻译
中译者的创造性
作者:
付瑛瑛
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
关键词:
创造性
文学
翻译
哲学阐释学
接受美学
《牡丹亭》三个英译本
描述:
素影响,
翻译
就不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在
翻译
中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学
《牡丹亭》英译的描述性
翻译
研究
作者:
栾英
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
描述性
翻译
研究
文本分析
语料库
翻译
策略
翻译
原则
翻译
模式
描述:
之外,对具体文本特征的移植和转换还要进行定性分析。定量分析和定性分析的
目的
都是为了寻找译者在
翻译
具体的文本特征时所采取的普遍性
翻译
策略和个性化
翻译
行为。最后,在译者的普遍性
翻译
策略和个性化
翻译
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
下一页
尾页