-
论文学翻译中译者的创造性
-
作者:付瑛瑛 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性 文学翻译 哲学阐释学 接受美学 《牡丹亭》三个英译本
-
描述:素影响,翻译就不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。
本文首先介绍了文学
-
《牡丹亭》英译的描述性翻译研究
-
作者:栾英 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究 文本分析 语料库 翻译策略 翻译原则 翻译模式
-
描述:的各自特点和差异,尝试建立《牡丹亭》英译的翻译原则和翻译模式。具体而言,本文的描述性翻译研究以《牡丹亭》的文本分析为起点。通过定性分析归纳出《牡丹亭》文本中文体风格、语言修辞、文化意蕴和审美意境四个层面
-
文化图式与《牡丹亭》的文化翻译
-
作者:刘炳淑 仇全菊 来源:考试周刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化图式 文化图式 文化词语 文化词语 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文化翻译 文化翻译
-
描述:古典戏剧的英译是典籍英译的重要组成部分.古典戏剧的语言的特殊性决定了其翻译的特殊性.图式理论为古典戏剧的翻译提供了一个新的研究视角.本文以图式理论为理论框架,分析了汪榕培在翻译<牡丹亭>的文化专有
-
《牡丹亭》翻译研究现状评述
-
作者:向鹏 陈凤 何树林 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》翻译研究 《牡丹亭》翻译研究
-
描述:文章通过追溯《牡丹亭》英译的历程,对《牡丹亭》翻译研究的现状进行分析,发现《牡丹亭》译本众多、译者名家辈出而《牡丹亭》翻译研究却相对滞后的事实,希望翻译界有更多的研究者来关注《牡丹亭》的翻译研究
-
诗歌翻译应是科学与艺术的结合
-
作者:余富斌 卢艳丽 来源:中国翻译 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌分析 可译性 体 意 化
-
描述:本文从翻译科学和艺术的角度探讨诗歌翻译的方法,着重从诗歌翻译的“体”、“意”、“化”及“精确”与“模糊”等几方面进行了初步的分析与研究,以期能深刻领会诗歌的意义,挖掘诗歌翻译的美学价值。
-
桥--访翻译王英兰
-
作者:顾美忠 来源:新体育 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:桥--访翻译王英兰
-
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
-
作者:陈刚 来源:外语与外语教学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译观 翻译实践 统一
-
描述:。笔者提出:翻译观应是统一的,而非割裂的;应是一致的,而非矛盾的;应是多元的,而非单一的;应是辩证(客观)的,而非主观的。
-
采取不同模式推进企业信息化
-
作者:任意 来源:经济日报 年份:2008 文献类型 :报纸
-
描述:记者:上一期的“与院士对话”专栏中您谈到了我们要提高认识,加速推进企业信息化。那么,您认为企业信息化取得成功的关键因素是什么?
吴澄:我认为,关键的是要根据企业的实际情况,有针对性地推进信息化。每个企业都必须找准自己的发展瓶颈,是成本问题、质量问题还是新产品开发问题,要找到影响全局的问题有的放矢,
-
“徐东模式”初探
-
作者:喻建设 来源:政策 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 村级经济发展 长江 武汉市 主要内容 黄鹤 村委会 房地产 经济实力 经济迅速发展 武汉长江二桥
-
描述:近几年来,在长江之畔,白云黄鹤的故乡,出现了一个以村企分开为主要内容的村级经济发展模式——“徐东模式”,其名声不小。最近,我们走访了徐东村。 “徐东模式”产生的过程及其内涵 “徐东模式”的发源地徐东
-
走出经学模式
-
作者:李申 来源:人民论坛 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 传统文化 “创造性转化” 汉代经学 《周易》 西学中 王安石 经学传统 中国传统文化 《春秋》 《盛世危言》
-
描述:世纪之交的今天,怀旧与求新是处于这一时代的人们无法摆脱的情结。正如走出经学模式是创造中华新文化的前提一样,这个时代的真正精神应是创新。