检索结果相关分组
论《牡丹亭》中文化因素的翻译
作者:杨玲  来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化转向  文化转向  文化因素  文化因素  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:文通过对这三个译本中文化因素翻译的对比,旨在探讨不同翻译策略影响下,译本的不同以及如何翻译才能最多的传达原文的信息,更好的将中国传统文化发扬光大。
剧名翻译杂谈
作者:王文炯  来源:中国京剧 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 卖花女  毛泽东  《儒林外史》  京剧  鸳鸯蝴蝶派  《牡丹亭》  《李尔王》  《长生殿》  《魂断蓝桥》  《哈姆雷特》 
描述:剧名翻译杂谈王文炯一出戏,叫什么名字,并没有规矩,许多传世名剧,取名极为普通:《牡丹亭》、《长生殿》、《李尔王》、《奥赛罗》、《娜拉》、《俄狄浦斯》。也有深意在焉的:1912年英国上演的萧伯纳一出戏
中国戏曲的外文翻译
作者:潘福麟  来源:南国红豆 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国戏曲艺术  翻译家  西厢记  中国戏曲文学  出版社  人民性  窦娥冤  牡丹亭  中国人民  广大人民 
描述:。一百多年前,外国人不断翻译中国戏曲文学。中国戏曲有中国风格、中国气派,在世界艺林中独树一帜。
湿的汤显祖和干的翻译
作者:暂无 来源:东方早报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 白先勇导演的青春版《牡丹亭》剧照 中国文学作品的性描写,直白多过暗示,臆想多过实际,粗俗多过浪漫幽默,稍显低级。中国文学要想在世界人民面前藏拙,必须得找合适的翻译,而且那翻译的汉语水平不能太好
领导者与下属的谈话技巧刘绍泉
作者:暂无 来源:中国组织人事报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:常言道,一句话能把人说得笑起来,也能把人说得跳起来。所以,领导者掌握谈话技巧是十分必要的。那么,作为一名领导者,应该如何掌握与下属谈话的技巧呢?笔者认为,应注意做到以下几点。 充分的准备是谈话成功
从其他谈到川剧《情探》的编剧技巧
作者:沙梅  来源:上海戏剧 年份:1980 文献类型 :期刊文章 关键词: 王魁  川剧  戏剧性  剧作家  节奏  现实主义  演员  汤显祖  文学语言  舞台性 
描述:川剧《情探》是四川赵熙在民国初年创作的。剧本的故事虽然仍取材于南曲的《焚香记》,但《情探》一折的写法完全是新的创作。从技巧上,无论在人物的刻画,矛盾的处理,剧本的结构,情节与戏的结合等等方面都超过了
刘绍棠《暮春》的修辞技巧
作者:郑锡浩  来源:修辞学习 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 文学评论  刘绍棠  《暮春》  散文  修辞技巧 
描述:表了小说《青枝绿叶》,次年编入高中语文课本。当时他还在读高中。1956年被吸收为中国作家协会会员,成为专业作家。
选用事实论据有技巧黄松海
作者:黄松海  来源:初中生(三年级) 年份:2005 文献类型 :期刊文章
描述:选用事实论据有技巧黄松海
以谬制谬,令人口服心服的幽默技巧
作者:宋桂奇  来源:喜剧世界(上半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 荒谬  苏东坡  梁山泊  士大夫  人之道  王安石  谬论  说话人  类比推导  幽默技巧 
描述:日常交际中,面对他人的谬论,如果我们一本正经地摆事实、讲道理,多费口舌不说,倘若碰到一个蛮不讲理的主儿,他还有可能胡搅蛮缠、大讲歪理。因此,一种极为可取的方法是,我们先不
工欲善其事,必先利其器:浅谈语文课堂提问技巧
作者:徐岸慧  来源:中华活页文选(教师版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 课堂提问  学生思维  教师  语文教学  班主任  陆九渊  课堂气氛  提问技巧  引导  语文课堂 
描述:每次开班主任会的时候,抬头见墙上一匾,总会温习一番。那是宋代著名学者陆九渊的一段话:"为学患无疑,疑则有进,小疑则小进,大疑则大进。"由此反复思量,语文教学与学生的疑问、教师的引导之间有非常密切的联系。课堂提问与教学的关系,其价值远不止于形式上的热闹。课堂提问