检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(369)
报纸
(33)
学位论文
(17)
会议论文
(4)
图书
(2)
按栏目分组
历史名人
(302)
地方文献
(119)
非遗保护
(3)
宗教集要
(1)
按年份分组
2014
(27)
2013
(28)
2012
(32)
2011
(30)
2010
(27)
2009
(23)
2008
(22)
2007
(25)
2003
(11)
2002
(12)
按来源分组
文教资料
(4)
科教文汇
(2)
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
(2)
南都学坛
(2)
柳州师专学报
(1)
辅导员(教学版)
(1)
语文建设
(1)
苏州大学学报(工科版)
(1)
北京电力高等专科学校学报
(1)
全国新书目
(1)
相关搜索词
北京
意象
才学
品味
牡丹亭
晏殊
唐宋诗人
戏剧冲突
《溪堂词》
书信
夕阳
唐诗
改编
南柯记
古道
承继
戏剧
动机
唐诗宋词
创作者
体性
写出
六一词
盆地
唐宋诗词
古代诗论
中国文化
莎士比亚
中国诗歌
首页
>
根据【检索词:戏剧意象】搜索到相关结果
32
条
“还魂”几多,《牡丹》独秀:明清“还魂型”
戏剧
比较
作者:
徐宏图
来源:
浙江艺术职业学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
还魂型
明清时期
戏剧
比较
描述:
明清两代,以"还魂"为主要情节,取名《还魂记》的同类型剧作不少,虽各有千秋,却均不出汤显祖《牡丹亭》其右。无论从思想之深刻、曲文之典雅、人物之塑造加以比较,《牡丹亭》均高出一筹。
互文性理论视角下中国古典
戏剧
唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:
何婷
来源:
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互文性翻译
互文性翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
语境重构
语境重构
音乐性传递
音乐性传递
意象
传递
意象
传递
描述:
本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典
戏剧
中唱词的翻译策略,以期为
戏剧
翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
首页
上一页
1
2
3
4
下一页
尾页