检索结果相关分组
四夷乐官与夷夏之辨——《周礼》乐官与先秦乐文化源流考述
作者:张国安  来源:艺术百家 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: “四夷”乐官  夷夏之辨  中国  文化 
描述:周代宫廷设立四夷乐官与夷夏观念有关。夷夏本非族称,其称谓源于古老的贡纳制度。夷夏之辨只是以斗极崇拜为根据的传统中国观念或天下观念的反映,它喻示了礼乐因袭的传统及中国文化多元熔铸的基本模式。
文化辞典
作者:暂无 来源:散文诗:下半月.校园文学 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 辞典  文化  形容词  修辞手法  王安石  “绿”  动词  词作 
描述:[词性混用]诗的修辞手法之一。指本来作形容词或名词的用来作动词,或名词作形容词用等。如王安石。春风又绿江南岸”,“绿”是形容词作动词用。
临川「才子」多
作者:李沁源 张香庭  来源:瞭望 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川  王安石  文学家  汤显祖  戏曲家  枢密使  政治家  思想家  晏殊  王勃 
描述:曲家、文学家汤显祖,等等。
临川文化研究中的又一朵奇葩——《临川近现代文化史》问世
作者:文而  年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:临川文化研究中的又一朵奇葩——《临川近现代文化史》问世
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译  文化  文化  美感  美感  “三美”原则  “三美”原则 
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。
洛阳古代音乐文化史迹
作者:孙敏 王丽芬  来源:文物出版社 年份:2004 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  洛阳市  古代 
描述:洛阳古代音乐文化史迹
走向21世纪的汤学研究——在“纪念汤显祖诞生450周年学术
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  研究 
描述:在伟大的思想家、文学家和戏曲家汤显祖诞生 45 0周年的时候 ,回顾国内外汤学研究的历史和现状 ,展望 2 1世纪汤学研究的未来
《汉语方言大词典》临川方言补
作者:张妍  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汉语方言大词典  汉语方言大词典  方言  方言  方言古语词  方言古语词  临川  临川 
描述:大词典》疏漏的意见主要集中在词目的设立、词义的解释和书证文献的引用三个方面。就本文所作的工作而言,着眼点主要放在《汉语方言大词典》收录的临川赣语方言词上面。这部辞书中收录的赣语方言词偏少。临川方言属
有感于江西临川一中
作者:侯代忠  来源:中学理科:综合 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 江西省  江西省  临川  临川  重点中学  重点中学  占地面积  占地面积  在校学生  在校学生  在职教师  在职教师  教学班  教学班 
描述:临川一中是江西省首批优秀重点中学,创建于1955年秋,坐落在著名的“才子之乡”——临川.该校占地面积105亩,现有教学班138个班,在校学生11000人,在职教师462人.