检索结果相关分组
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论戏剧翻译英译的指导意义。
李开先及其同仁的戏剧理论——嘉靖隆庆五十年的剧论走向
作者:谢柏良  来源:齐鲁学刊 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧理论  五十年  潘之恒  王骥德  南戏研究  表演理论  汤显祖  中国戏剧  戏剧语言  黄金时代 
描述:成为一个体系,尽管这个体系带有浓厚的实用化和经验性的趋向。那么晚明清初,作为戏剧理论的黄金时代,其鸣响的先声何在,矗立的基础何在?
第一届全国戏剧理论著作奖评选结果揭晓
作者:暂无 来源:中国戏剧 年份:1984 文献类型 :期刊文章 关键词: 汉城  戏剧理论  元明清戏曲  中国戏剧  中国戏曲  评选  著作  杂剧艺术  焦菊隐  汤显祖 
描述: 《王骥德<曲律>研究》(叶少海著) 《论汤显祖及其他》(徐朔方著) 《论戏剧性》(谭霈生著) 《论悲剧与喜剧》(陈瘦竹、沈蔚德著) 《戏曲剧目论集》(郭汉城著)
浅谈李渔关于戏剧语言的理论——阅读《闲情偶寄》札记
作者:全景长  来源:南都学坛 年份:1987 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧语言  闲情偶寄  李渔  戏剧理论  戏剧活动  清代  汤显祖  语言规律  明代  见解 
描述:见解。这些见解很多是符合戏剧语言规律的,是值得我们学习和借鉴的。
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
梦的诗学:因情成梦,因梦成戏:汤显祖戏剧理论的心理学阐释
作者:胡玉萍  来源:湖北师范学院学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖戏剧  “梦”  “情”  《牡丹亭》  杜丽娘  《邯郸梦》  心理学  戏剧创作  《南柯梦》  潜意识 
描述:样式使“情”、“梦”这种沉浮于意识和潜意识的心理体验外化为可视、可感的艺术形象.在“情”、“梦”、“戏”这三者的关系中,人的心理现象中超现实的“梦”是一种中介、桥梁,它既是创作内容,又是戏剧创作
忽闻歌古调 偏惊物候新——汤显祖戏剧创作理论与审美意识探因
作者:龚国光  来源:江西社会科学 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖戏剧  审美意识  “四梦”  创作理论  《牡丹亭》  海盐腔  传奇体制  俗文化  《紫钗记》  江西 
描述:忽闻歌古调偏惊物候新———汤显祖戏剧创作理论与审美意识探因□龚国光在明代剧坛上,汤显祖像一颗璀璨明亮的星辰划破晚明社会的天空,给人以激荡、遐想、沉思与启迪,“临川四梦”的问世,犹如一股强劲的春风,吹
一个值得深入开发的历史课题:读《王安石人才思想论稿》想到的
作者:顾奎相  来源:理论与实践(沈阳) 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 人才学  理论  王安石人才思想论稿 
描述:一个值得深入开发的历史课题:读《王安石人才思想论稿》想到的
欧阳修、曾巩论墓志铭:古代传记理论研究之一
作者:俞樟华  来源:浙江师大学报(社会科学版) 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 欧阳修  曾巩  墓志铭  理论 
描述:墓志铭是古代传记中的一种,作品数量琳琅满目,不可胜计,但是对墓志铭写作理论的研究却相对比较贫乏。宋代欧阳修和曾巩不仅是擅长墓志铭写作的古文家,而且对墓志铭理论也有专门论述。他们反对“谀墓”之作