-
七彩相映意趣生——谈古代诗词中色彩词的运用
-
作者:徐玉如 来源:阅读与写作 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 色彩词 古代诗词 现实反映 思想感情 形象感 五彩缤纷 语言 冷色 王安石 成词
-
描述:对古代诗词的赏析和理解。
-
意似之间:苏轼两首词的“真趣”
-
作者:郑荣基 来源:广州大学学报(社会科学版) 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 苏轼 真趣 黄州 艺术真实 似与不似 王安石 生活真实 周瑜 思想感情 沙洲
-
描述:一、“拣尽寒枝不肯栖”:沙洲之鸿非心灵之鸿苏轼谪居黄州之初,便写下《卜算子·黄州定惠院寓居作》词:缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来?缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲
-
谈北宋初期晏欧令词中文本之潜能
-
作者:叶嘉莹 来源:社会科学战线 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 欧阳修 张惠言 北宋初期 王国维 文学批评 文本 接受美学 晏几道 爱情 三种境界
-
描述:道”的效用。而且最早期的被编辑在一起的词集《花间集》,其中所写的多半是美女和爱情,这在中国文学以言志和载道为价值衡量的传统之中,是不符合我们的价值标准的,所以人们对之常有一种困惑。中国最早的对词
-
试解小晏专意令词之谜
-
作者:刘庆云 来源:求索 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄庭坚 柳永 《碧鸡漫志》 小山词 “雅” 专意 试解 晏几道 “韵” 苏轼
-
描述:试解小晏专意令词之谜刘庆云晏几道因沉沦下僚,在《宋史》中无传,连在晏殊传后作附传的资格也没有,因之清代顾梁汾大为感叹:“燠凉之态,浸淫而入于风雅。”近人况周颐对“其名殆由恃父以传”亦怀不平之意
-
名句千古 不能有二——晏几道《小山词》新论
-
作者:暂无 来源:郑州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道 《小山词》 思想倾向 艺术特色
-
描述:《小山词》典雅蕴籍,隽丽俊秀,特别是蕴含于其中的那些幽微飘渺的意境,使人流连忘返,对宋词发展影响很大。不能因为其人“追步花间”、混迹青楼而废其词。《小山词》在宋词发展中的重要作用应该予以充分肯定
-
你说那一天你要来——那拉寒川、陈道斌词
-
作者:王佑贵曲 来源:音乐生活 年份:1998 文献类型 :期刊文章
-
描述:你说那一天你要来——那拉寒川、陈道斌词
-
从悲凉中见炽情——读王安石《桂枝香》词
-
作者:黄南南 来源:文史知识 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 中国古代审美意识 炽情 桂枝 中华民族 基色 个体生命 画图 中国古代艺术 翠峰
-
描述:。惨
-
英译《牡丹亭》选场(续)
-
作者:汪榕培 来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 英译 选场 What Scene 汪榕培 Reading strike Chunk bloom
-
描述:英译《牡丹亭》选场(续)
-
英译《牡丹亭》选场
-
作者:汪榕培 来源:外语与外语教学 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 英译 艺术魅力 明代戏剧 汤显祖 汪榕培 英译文 外国语 征求意见 英语
-
描述:译者按:《牡丹亭》是我国明代戏剧大师汤显祖的不朽剧作,具有感人至深的艺术魅力。用韵体将此剧本译成英语是一项艰巨的工程,艺术地再现原著的风采更非易事。为广泛征求意见,现在先期发表《牡丹亭》前七场的英
-
中为洋用《牡丹亭》
-
作者:丁丽英 来源:天涯 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 演员 观众 昆剧 幕布 水池 汤显祖 柳梦梅 舞台 剧情
-
描述:引入瞩目。它还原了汤显祖的名作《牡丹亭》完整的五十五出戏,加上现代的舞台经验和戏曲创新,