检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2514)
报纸
(2022)
学位论文
(117)
图书
(63)
会议论文
(33)
按栏目分组
地方文献
(3903)
历史名人
(846)
按年份分组
2014
(530)
2013
(323)
2012
(570)
2011
(441)
2010
(477)
2009
(431)
2007
(299)
2000
(52)
1981
(28)
1957
(9)
按来源分组
中国文化报
(63)
文化交流
(12)
抚州师专学报
(7)
戏剧旬刊
(6)
北方文学(中旬刊)
(5)
中国音乐
(3)
文科教学
(2)
今日科苑
(2)
散文选刊
(1)
散文百家(学术百家)
(1)
相关搜索词
劝农
干部
农耕文化
《风谣》
古代戏曲
十番
传播
惊梦
悲剧
情感
戏剧张力
改编说
古典诗词
戏曲
折子戏
才子佳人小说
判词
惊梦至情说
仙境
人性解构
意义
中国
牡丹亭
情缘
出处
女性意识
改编本
唱词
故事
首页
>
根据【检索词:牡丹亭(劝农)(凡字调)】搜索到相关结果
4749
条
从“吕硕园订”的“
牡丹亭
”谈到考证工作
作者:
吴晓铃
来源:
文学遗产
年份:
1959
文献类型 :
期刊文章
关键词:
考证工作
牡丹亭
古籍出版社
中华书局
读者
校订
重印
描述:
首先要向读者们交代的是,在1955年由文学古籍出版社刊行.后来又在1958年由中华书局重印的《六十种曲》是由我校订的。
有感于遂昌举办“汤显祖文化
劝农
”节
作者:
稼田
来源:
抚州日报
年份:
2009
文献类型 :
报纸
描述:
早晨看电视新闻时,一条新闻引起了笔者的注意。这条新闻是――3月29日,由浙江遂昌举办的“汤显祖文化?
劝农
”节开幕。 说起汤显祖,抚州人均引以为自豪。作为抚州的先贤,汤显祖以他的《临川四梦》,成
遂昌推出“汤显祖文化·
劝农
”节
作者:
暂无
来源:
金华晚报
年份:
2009
文献类型 :
报纸
描述:
遂昌推出“汤显祖文化·
劝农
”节 3月29日,由省文化厅、省农办、省农业厅、省旅游局、中国戏曲学会汤显祖研究分会、遂昌县委县政府联合举办的2009遂昌“汤显祖文化·
劝农
”节暨仙县遂昌休闲游
2010遂昌“汤显祖文化·
劝农
”节
作者:
暂无
来源:
浙江日报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
领略汤公文化品读农耕文明 2010 遂昌 “汤显祖文化·
劝农
”节 遂昌县位于浙江省西南部,距杭州230公里,距上海420公里,龙丽—丽龙高速通过遂昌,交通便利。全县
2009遂昌汤显祖文化
劝农
节开幕
作者:
暂无
来源:
中国文化报
年份:
2009
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯日前,由浙江省文化厅、省农办、省农业厅等单位联合举办的’2009遂昌汤显祖文化
劝农
节暨仙县遂昌休闲游在遂昌开幕,浙江省政协副主席黄旭明出席开幕式。 本次
劝农
节举行了“汤显祖文化班春”仪式
2010遂昌“汤显祖文化·
劝农
节”隆重举行
作者:
暂无
来源:
丽水日报
年份:
2010
文献类型 :
报纸
描述:
(上接第一版) 我省多位民俗文化专家认为,遂昌能如此完好地保存和再现农耕民俗文化,在浙江省绝对首屈一指,在全国也不多见。因为民间、民俗、农耕文化底蕴深厚,“汤显祖文化·
劝农
节”期间,当地还举
第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《
牡丹亭
》
作者:
胡琴心
许鹏
黄惠民
来源:
舞蹈
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中国舞蹈
中国舞蹈
舞剧
舞剧
舞蹈诗
舞蹈诗
牡丹亭
牡丹亭
荷花
荷花
比赛
比赛
描述:
第七届中国舞蹈“荷花奖”舞剧、舞蹈诗比赛 舞剧《
牡丹亭
》
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“
牡丹亭
”所引起的“高雅”与
作者:
顾聆森
李彬
来源:
剧影月报
年份:
1994
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
作品研究
作品研究
戏剧
戏剧
艺术评论
艺术评论
地方戏曲
地方戏曲
昆剧
昆剧
描述:
尴尬:昆剧改革的新境遇:由改编“
牡丹亭
”所引起的“高雅”与
至“情”的化身——析《
牡丹亭
》中杜丽娘的艺术形象
作者:
洪艳
来源:
景德镇高专学报
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
汤显祖
汤显祖
杜丽娘
杜丽娘
至情
至情
封建礼教
封建礼教
爱情追求
爱情追求
描述:
汤显祖在其名剧《
牡丹亭
》中以遒劲的笔墨塑造出一个生动独特而又丰满的“至情者”的形象———杜丽娘。在中国文化史上第一次在审美领域里把“生可以死,死可以生”的至情激扬到超越传统意识的高度。表现了人类
以诠释学视角解读《
牡丹亭
》不同英译本
作者:
杜丽娟
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
诠释哲学
诠释学
理解的历史性
视角
视域融合
牡丹亭
效果历史
翻译研究
描述:
,及其对翻译研究的不容忽视的启示和意义,同时结合《
牡丹亭
》三个英译本,对其文化词语和典故的翻译特色和翻译风格,以及诗歌部分的翻译风格进行了分析和比较,目的在于利用诠释学视角研究说明由不同译者翻译会
首页
上一页
35
36
37
38
39
40
41
42
43
下一页
尾页