检索结果相关分组
“囍”字的由来
作者:暂无 来源:天天爱学习(三年级) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: “囍”字的由来  王安石  对联  课外阅读 
描述:“囍”是贴在门窗上、房间内的喜庆用字,并逐渐成了布置婚礼的标志。说起这个字,还有一段鲜为人知的传说呢。
你的锋芒刺伤的是自己
作者:侯爱兵  来源:演讲与口才(学生读本) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 苏东坡  《咏菊》  王安石   
描述:苏东坡年轻的时候,仗着自己天资聪明,便恃才傲物、锋芒凌人。一天,苏东坡去拜访王安石,正在睡觉的王安石还没醒,守门官便让他在门房里稍稍等一会儿。苏东坡看到砚下有一沓整整齐齐的素笺,上面写着两句
惜时佳句集锦
作者:喆平  来源:读读写写 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 佳句  高句丽  南北朝  王安石 
描述:不惜黄金散尽,只畏白日蹉跎。(注:蹉跎指时间白自耽误过去。)——南北朝·王褒《高句丽》春风似旧花仍笑,人生岂得长少年。——宋·王安石《胡茄十八拍》
春风送暖话屠苏
作者:韩萱  来源:开卷有益·求医问药 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  屠苏酒  爆竹 
描述:取出来,放在酒樽,煮沸数次后,全家人一起饮用,它可以预防疾病,免得瘟疫,全年健康。从字面上理解,“屠”,就是割;“苏”,就是药草,意为砍了药草来泡酒,泡成的酒就是“屠苏酒”了。还有一种说法是:屠苏
苏州藏书家姚嘉康来抚捐书王安石纪念馆终于有了王安石主题连环画
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 捐书现场 □文/图晚报首席记者游中堂 核心提示 为了给王安石纪念馆送6册王安石主题连环画,一位年届半百的男子不远千里从苏州赶到抚州。 这些连环画当年发行时的价格不超过100元
蒲苇韧如丝,磐石无转移:江西省宜黄县桥坑农民剧团研究
作者:邱瑶瑶  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 宜黄戏  桥坑农民剧团  生存现状  传承  发展 
描述:的实际演出过程。包括演出前、后的相关仪式及演出的程式三部分。第四章:分析桥坑农民剧团目前所演出宜黄戏代表剧目的音乐形态。通过分析其程式性运用及音乐特征,对该剧团所唱宜黄戏音乐的声腔及器乐曲牌进行系统
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译观 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究
作者:楼凝之  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏曲  《西厢记》  青春版《牡丹亭》  《红楼梦》  剧本  音乐  表演 
描述:特点、戏剧美学特征这三个角度出发对京剧《西厢记》、昆剧《牡丹亭》、越剧《红楼梦》这三部作品的女主人公舞台艺术形象进行比较研究,主要结合文学性与戏曲音乐、表演等特征来对三位女性形象进行比较分析,重点
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译  比较 
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
相山矿田居隆庵矿床钍矿物特征研究
作者:孟艳宁 范洪海 孙志富 陈璋如  来源:矿物岩石地球化学通报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 钍的赋存状态  钍的赋存状态  钍矿化蚀变特征  钍矿化蚀变特征  铀钍混合  铀钍混合  居隆庵矿床  居隆庵矿床 
描述:和萤石化。本文还总结了钍(铀)矿物的赋存位置。