检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(399)
报纸(44)
学位论文(15)
图书(10)
按栏目分组
历史名人 (419)
地方文献 (43)
才乡教育 (4)
宗教集要 (2)
按年份分组
2013(28)
2012(34)
2009(24)
2008(11)
2002(13)
2000(9)
1999(13)
1992(6)
1988(11)
1985(11)
按来源分组
其它(18)
牡丹(2)
书品(2)
语文知识(1)
新闻与写作杂志(1)
中学生天地(C版)(1)
语文世界(1)
邢台职业技术学院学报(1)
清华大学学报·哲学社会科学版(1)
新闻爱好者(1)
于山水间悟人生哲理:《游褒禅山记》例赏鉴
作者:贾侦 王永  来源:语文教学通讯 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 引导学生  褒禅山  教学目标  人生哲理  设计意图  王安石    文言文  多媒体展示  文本 
描述:例实录】一、形象导入,激发热情师:同学们,大家是否还记得毛泽东面对滚滚北去的湘江,红林尽染的群山,发出了怎样的慨叹呢?(学生齐答:问苍茫大地,谁
数学概念教学应是数学本质的教学:赏析“离散型随机变量”概念
作者:林光来 谢尚志  来源:中学数学研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 随机变量和  离散型随机变量  概念  试验结果  引导学生  随机试验  数学本质  教学过程  数学概念教学  函数概念 
描述:,望与广大同仁交流学习.一、例赏析1.揭示数学本质,发展思维能力高中数学课程标准明确指出:"形式化是数学
“好诗千首儿徒”:王森然和他的《中学国文教学概要》
作者:赵志伟 吴炜曼  来源:福建教育:中学版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 国文教学  中学  王森然  语文教育    王安石  老师  研读 
描述:文.不足以知国文教育。
例反思时时有教师发展步步高(续):教学应是一种学术活动
作者:罗增儒  来源:中学数学教学参考:上半月高中 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 数学教学  数学教学  学术活动  学术活动  教师发展  教师发展      个性化取向  个性化取向  课程改革  课程改革  生活化  生活化  活动化  活动化 
描述:2案例研究的理论提炼 2.1现实需要 我国正在进行的新一轮课程改革,面临许多始料未及而又缺乏现成解决方案的问题,数学教学的生活化取向、活动化取向、个性化取向,向我们提出了从理论到实践的挑战,向我们提出了从教学到数学的挑战.如:
文学地域性研究的最新突破——评李浩著《唐代关中士族与文学
作者:曾大兴  来源:唐都学刊 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 地域文学  学士  大地  唐代  士族  地域性  国学  关中  牛李党争  江南 
描述:文学地域性研究的最新突破——评李浩著《唐代关中士族与文学
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征
文学翻译中译者的创造性:《牡丹亭》译本研究
作者:付瑛瑛  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性  文学翻译  哲学阐释学  接受美学 
描述:不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出译者
“《当代》文学拉力赛”2008年第六站读者来信选登
作者:暂无 来源:当代杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 长篇小说  读者来信  内容丰富  短篇小说  当代  牡丹亭  中国工人阶级  毛泽东  社会地位  张恨水 
描述:读者:费金元本期的长篇小说《问苍茫》内容丰富,主题深刻。标题问苍茫的寓意我想可能是借用毛泽东主席的著名诗句问苍茫大地,谁主沉浮?之意。曾经是领导一切的中国工人阶级如今沦为打工仔,产业工人的社会地位如何定位?
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。