检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2474)
报纸(1690)
学位论文(555)
图书(152)
会议论文(77)
按栏目分组
历史名人 (4267)
地方文献 (300)
地方风物 (141)
文化溯源 (94)
非遗保护 (66)
宗教集要 (36)
才乡教育 (30)
红色文化 (14)
按年份分组
2014(720)
2013(322)
2012(429)
2011(497)
2010(427)
2009(330)
2004(140)
2003(87)
2000(64)
1991(31)
按来源分组
其它(680)
人民政协报(6)
台湾周刊(5)
中国冶金报(2)
广东社会科学(2)
学语文(2)
安徽大学学报(自然科学版)(1)
中国农资周报(1)
湖州日报(1)
老区建设(1)
《牡丹亭》“至情”主题文化意义
作者:尧鑫  来源:戏剧文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  至情主题  至情主题  文化意义  文化意义 
描述:本文立足于戏曲《牡丹亭》的文本,力图阐释在其"至情"主题的表层之下所隐藏着的有关社会、人生以及哲学等方面的深刻内涵,以说明戏曲《牡丹亭》之所以能久传不衰的深层原因,阐明汤显祖所表达的"至情"主题
英语世界的汤显祖研究论著选译》评介
作者:王凤霞  来源:戏剧之家 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:显祖研究的最新成果。
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 汪榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
作者:周韵  来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译  文化  文化  美感  美感  “三美”原则  “三美”原则 
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。
洛阳古代音乐文化史迹
作者:孙敏 王丽芬  来源:文物出版社 年份:2004 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  洛阳市  古代 
描述:洛阳古代音乐文化史迹
山三妇评点《牡丹亭》研究
作者:谢超  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 山三妇  《牡丹亭》  批评研究 
描述:归纳和总结,围绕《山三妇合评<牡丹亭>》展开,共分五个部分。绪论部分主要论述本论题的研究目的及意义、研究现状和创新点;第一章着重介绍清康熙年间著名的戏曲评论家山及先后与山约为
走向21世纪的汤学研究——在“纪念汤显祖诞生450周年学术
作者:汪榕培  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  研究 
描述:在伟大的思想家、文学家和戏曲家汤显祖诞生 45 0周年的时候 ,回顾国内外汤学研究的历史和现状 ,展望 2 1世纪汤学研究的未来
宏聪教授谈文化开放
作者:刘斯翰  来源:学术研究 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化开放  文化发展战略  对外开放政策  鲁迅研究  全面开放  五十周年  阿拉伯文化  全面改革  文化交流  大学教授 
描述:鲁迅研究专家宏聪,请他谈谈对文化开放的看法。教授说,现在谈论文化,涉及的范围似乎越来越宽泛,这是必然的,因为文化的结构是多层次的。从通常说的、狭义的文化的角度来看,最近几年最突出的变化
临川方言研究综述
作者:吴碧宇  来源:晋中学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川  临川  方言  方言  研究  研究 
描述:从临川方言的语音、词汇和句法三方面介绍了学者们对临川方言的研究,其中语音研究成果突出,但词汇研究和句法研究,尤其是句法研究还有很大的研究领域,指出了临川方言的后续研究空间。
郑玄三礼注研究
作者:杨天宇  来源:天津人民出版社 年份:2007 文献类型 :图书 关键词: 仪礼  注释  研究  周礼  注释  研究  礼记  注释  研究 
描述:郑玄三礼注研究