检索结果相关分组
昆剧《牡丹亭》字幕译本浅析
作者:朱玲  来源:时代文学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧翻译  昆剧翻译  牡丹亭  牡丹亭  字幕译本  字幕译本 
描述:昆曲是我国的传统文化瑰宝,许多昆剧剧本也是中华文化典籍的代表作.它的翻译兼有文本阅读和舞台演出两个雄度,其翻译策略的研究也拓宽了典籍英译的研究范畴.本文以昆剧<牡丹事>为例,选取李林德字幕译本作一简要评析,从而探讨戏剧字幕译本的翻译策略.
牡丹亭》中文化含义词的英译处理
作者:刘玉玲  来源:青年文学家·上半月 年份:2010 文献类型 :期刊文章
描述: 关键词:《牡丹亭》;文化含义词;翻译 [ 中图分类号]:I206 [ 文献标识码]:A [ 文章编号]:1002-2139(2010)-05-0062-01 本年度有幸拜读了曼
明代戏曲版图录:牡丹亭
作者:万方  来源:书屋 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭还魂记》  牡丹亭还魂记》  戏曲版  戏曲版  《窦娥冤》  《窦娥冤》  图录  图录  明代  明代  《西厢记》  《西厢记》  牡丹亭  牡丹亭  《桃花扇》  《桃花扇》 
描述:牡丹亭》全名《牡丹亭还魂记》与《西厢记》,《窦娥冤》,《长生殿》(一说有《桃花扇》无《窦娥冤》)并称中国四大古典戏剧
牡丹亭》与《紫钗记》形容词研究
作者:程建伟  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  《紫钗记》  形容词  语音形式  结构类型  句法功能 
描述:《紫钗记》形容词的结构特点。我们按照结构类别对《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词做定量分析。《牡丹亭》与《紫钗记》中的形容词非常丰富,复音词占有绝对优势。因为《牡丹亭》与《紫钗记》中的多音节形容词结构
民族舞剧《牡丹亭》创作特色研究
作者:幸梓  年份:2010 文献类型 :学位论文
描述:青春版《牡丹亭》进行创作比较的同时,分析舞剧创作特色。从舞剧的内容选择、创作动机、创作背景以及创作思想等等为切入点,由表及里、由点知面的去探究作品《牡丹亭》的传统美学意义与舞剧创作的现代美学意义
园林版昆剧《牡丹亭》古镇首演
作者:暂无 来源:汕头特区晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:一叶小舟载着吹箫女子依水而行,和一旁水榭的古琴隔空“对话”;风声水声、虫鸣蛙叫配合竹林萧萧,成为了这曲“琴箫吟”的自然交响……前天晚上,古镇朱家角的明代园林课植园中,由谭盾、张军跨界合作的实景园林版
庞清佟健演绎牡丹亭
作者:暂无 来源:汕头特区晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 一切都像是心灵相通,去年就想以昆曲《牡丹亭》来演绎庞清/佟健的故事,没想到化妆间,正施粉黛的庞清幽幽说了句:“我们去年也想滑《牡丹亭》。”当两人入戏,杜丽娘和柳梦梅“游园惊梦”,古典而优雅的气氛
音乐剧《牡丹亭》英文版7月纽约首演
作者:暂无 来源:深圳特区报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:新华社北京2月2日专电(记者 万一)由美国百老汇音乐剧高手及专业团队“操刀”改造成音乐剧的昆曲《牡丹亭》,计划于今年7月在纽约用英文首演,10月在中国试演。 日前,北京演艺集团、怀柔区国资公司
百家廊:閒話《牡丹亭》(上)
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 勞拉 緣起 稀裡糊塗地在電話裡答應了朋友,要給她們講一次《牡丹亭》。當下那是一時興起,也許還有點逞能吧?到了需要兌現允諾的時候,卻不免有些躊躇。《牡丹亭》,這不是個愛的題目嗎? 世間
百家廊:閒話《牡丹亭》(下)
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 勞拉 慕色─深情來自何方? 「色」這個詞不幸被色情給帶壞了。正人君子一見便需要搶先劃清界限。其實,「色」原本就是顏色。無所謂好壞,只不過生命缺少了顏色,到頭來是一片空白。 杜麗娘的