检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2712)
报纸(2168)
图书(397)
学位论文(49)
会议论文(30)
按栏目分组
历史名人 (4949)
地方文献 (200)
红色文化 (68)
才乡教育 (36)
宗教集要 (36)
地方风物 (34)
非遗保护 (24)
文化溯源 (9)
按年份分组
2014(715)
2013(217)
2012(417)
2001(111)
1999(91)
1997(118)
1995(109)
1992(46)
1991(44)
1990(38)
按来源分组
其它(156)
人民法院报(9)
空运商务(8)
航空史研究(2)
广东党史(2)
思想政治工作研究(1)
吉林省教育学院学报(中旬)(1)
南京党史(1)
共产国际研究(1)
福建党史月刊(1)
韵洁院士:不要什么都往物联网里装
作者:暂无 来源:中国青年报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 本报讯(记者邱晨辉)“物联网”成了近两年最为热门的词汇之一,不少省市更是将其作为战略性新兴产业来重点发展。不过,中国工程院院士韵洁则在近日举办的2011未来电子技术发展与专业人才培养高峰论坛上
回应“挑战”:大年晚年关于革命史范式的思考
作者:黄广友  来源:清华大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 大年  中国近代史  学科体系  革命史范式  现代化范式 
描述:民族独立与近代化、革命与改良等重大问题的思考,构成这一学派在这一时期思想认识的内核,成为守护这一范式的思想重镇和一面旗帜。
编辑学应是一门独立学科:论杲先生的编辑学学科思想
作者:靳青万  来源:河南大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:   编辑学  独立学科  学科思想 
描述:的一个分支,十分正确。对于杲先生的这些编辑学学科思想,应当充分重视、认真总结与弘扬。
韵洁院士谈物联网产业
作者:暂无 来源:中国品牌与防伪 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 物联网  传感器网络  产业  院士  物理世界  智能处理  网络连接  RFID 
描述:物联网是把传感器网络以及RFID等感知技术,通信网与互联网的技术,智能运算技术等融为一体,实现全面感知、可靠传送、智能处理为特性的连接物理世界网络。为什么要把我们的网络连接到物理世界?
命清对庄屈关系的特殊阐释:以“不得志而怨”为视角
作者:宋健  来源:长沙理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:   庄子  屈原  遗民  命清 
描述:明遗民命清《庄屈》一文指出,庄子与屈原皆因不得志而生怨情。虽然,氏所论不乏肤阔牵强,却揭示出庄、屈在思想感情上的相似之处。同时,从更深的层面看,庄屈并称的论题在明遗民中并不罕见,虽立论各有不同
衡:紧贴使命搞科研 铆在一线攻难关
作者:刘林 刘雪冬  来源:军队党的生活 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:   工程建设管理  重要贡献  工程科研  发展前沿  积极创新  工程装备  国防工程  先进个人  科技进步 
描述:人才培养对象",享受国务院政府特殊津贴;荣立二等功1次、三等功3次。衡任现职以来,始终牢记共产党员的光荣使命和神圣职责,带领科研人员紧贴实战需求、瞄准发展前沿,积极创新、刻苦攻关,在国防工程和工程
清初儒家基督徒凝生平事迹与人际网络考
作者:肖清和  来源:中国典籍与文化 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:   生平事迹  人际网络 
描述:教进一步传播出去,从而在某种程度上对清初学术界产生积极影响。
小玄:国企改革方向应是更深入更彻底的市场化
作者:暂无 来源:学习与研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 市场化  国企改革  国有经济  市场经济  经济基础  社会发展  经济结构  最大化 
描述:发展就会走向歧途,经济结构就会越来越畸形,
中国情结与女性故事:美国华裔作家邝丽莎访谈
作者:卢俊  来源:当代外国文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 美国华裔  小说创作  曾祖父  中国文化  故事  牡丹亭  小说作家  雪花  作品  洛杉矶 
描述:电影《雪花和秘扇》在中国的热映使同名小说作家邝丽莎逐渐进入国内美国华裔文学批评界的视野。1995年至今,邝丽莎一共出版了8部小说:在《在金山上》(1995)是其第一部也是备受赞誉的作品,取材于
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性