检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(5184)
报纸(2591)
学位论文(197)
图书(117)
会议论文(76)
按栏目分组
历史名人 (4143)
地方文献 (3964)
非遗保护 (18)
文化溯源 (15)
才乡教育 (8)
地方风物 (8)
宗教集要 (6)
红色文化 (3)
按年份分组
2014(780)
2013(469)
2012(774)
2011(594)
2008(629)
2005(234)
1996(108)
1995(102)
1990(78)
1980(34)
按来源分组
其它(342)
剧影月报(50)
西江月(11)
群文天地(7)
博览群书(4)
中华活页文选(教师版)(3)
石家庄职业技术学院学报(2)
中国电视(2)
群文天地(下半月)(2)
周口师专学报(综合版)(1)
以俄译本《红楼梦》译诗为例译诗应是诗
作者:詹德华  来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克  《红楼梦》俄译本  译诗 
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
周礼兴衰影响下情爱婚恋的多重变奏:《诗经·国风》的婚恋诗
作者:张进科  来源:诗经研究丛刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 婚恋诗  爱情婚姻  周礼  诗经研究  女子  情爱  国风  诗歌  精神取向  礼乐文化 
描述:《诗经》中的《国风》大部分是来自民间的吟唱,它们以其生动活泼的内容和形式,成为那个遥远的时代先民们心灵倾诉和苦乐表白的载体。在《国风》160首诗歌中,爱情婚姻诗占了绝大多数篇幅,不同地域的民间歌手在对爱情婚姻的低吟高唱中,体现出了彼此不同的精神取向和文化风貌:一是在周礼风范影响下的含蓄表
至情至性杜丽娘 美轮美奂《牡丹亭》 小剧场青春话剧《牡丹亭
作者:薛静文  来源: 年份:2011 文献类型 :会议论文
描述:财富和精神财富,让我们永远记住这部戏剧史上"至情至性"的经典之作。
青春版《牡丹亭》下月“巨蛋”上演第200场白先勇《牡丹亭
作者:李昶伟  来源:南方都市报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:南都讯 记者李昶伟 实习生李芊 发自北京 日前,昆曲青春版《牡丹亭》总策划、著名作家白先勇在京宣布,青春版《牡丹亭》将于12月8日至10日在国家大剧院上演自2004年首演后的第200场,这也是该剧
牡丹亭》不可能成书于万历十六年:与《〈牡丹亭〉成书年代新
作者:吴书荫  来源:文学遗产 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  “戊子系统”  “戊子系统”  徐渭  徐渭  潘之恒  潘之恒  三妇评本  三妇评本 
描述:,如牡丹亭成书、版本比较等,与《新考》作者进行商榷,从而论定《牡丹亭》不可能成书于万历十六年(戊子),并指出其所谓两个版本系统说的谬误。
关于晚明戏曲发展雅俗之争的论述
作者:程娟娟  来源:音乐时空 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 雅俗之争  汤显祖  沈璟  临川四梦  士大夫阶层  市民阶层 
描述:晚明社会经历了激烈的变化,专制主义集权的残忍性在内忧外患中渐趋消解,资本主义萌芽西方思潮传入,市民阶层参政意识强烈,士大夫阶层审美趋向通俗化,这些深深影响了晚明戏曲创作的风格,引起了关于雅俗音乐的剧烈争论。
牡丹亭》英译的描述性翻译研究
作者:栾英  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究  文本分析  语料库  翻译策略  翻译原则  翻译模式 
描述:。本文探讨了《牡丹亭》作为古典戏剧的艺术特色,以其文体风格、文化意蕴、语言修辞和审美意境这四个方面的翻译作为研究的切入点,从宏观和微观的角度进行了相应的定性分析或定量分析,探讨了白译、张译和汪译
牡丹亭畔思汤公
作者:暂无 来源:上虞日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:吗? 原来,我已置身于“朝思暮想”的“牡丹亭”里了。那是前不久我去浙江遂昌考察时参观汤显祖纪念馆时的感觉
牡丹亭》下周来锡惠民巡演
作者:暂无 来源:无锡日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报讯27日,无锡市民可以免费观看昆曲《牡丹亭》。这一文化惠民活动,得益于省舞台艺术精品工程首轮精品剧目惠民巡演。据了解,该活动于6月16日至7月5日在全省十三个地市分别上演16台精品剧目。省演艺
昆曲《牡丹亭》同里热演
作者:暂无 来源:吴江日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 本报讯 11月2日,在白先勇青春版《牡丹亭》即将迈入200场之际,该传统经典昆曲在古镇同里抢先上演,这也是庆祝联合国教科文组织评定昆曲为“人类口述非物质文化遗产”10周年、台