检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(3505)
报纸
(1091)
图书
(120)
学位论文
(106)
会议论文
(52)
按栏目分组
历史名人
(3997)
地方文献
(434)
才乡教育
(249)
文化溯源
(108)
地方风物
(35)
非遗保护
(32)
宗教集要
(12)
红色文化
(7)
按年份分组
2013
(251)
2012
(362)
2011
(306)
2010
(354)
2009
(311)
2006
(210)
2004
(120)
2002
(95)
2001
(90)
1985
(51)
按来源分组
其它
(231)
戏曲研究
(79)
上海戏剧
(76)
戏剧艺术
(56)
名作欣赏
(27)
西江月
(8)
剑南文学(经典教苑)
(5)
兰台世界
(4)
陕西师范大学学报(哲学社会科学版)
(3)
北京师院学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
人生观
“临川四梦”
《临川四梦》
汤显祖
困境意识
临川四梦
困惑
站在时代前列
仲夏夜之梦
儒家思想
《牡丹亭》
传奇剧
《诗经》
传统形态
国际学术会议
唯物主义
养生
用韵
《邯郸》
传奇家
美学思考
大团圆
四梦
历史现象
讽世意识
创作方法
元杂剧
专权
唐传奇
首页
>
根据【检索词:从“临川四梦”看汤显祖之人生观】搜索到相关结果
4874
条
请看戏屁股:
看
白玉艳金山寺归来写约老同事赵老澍
作者:
圆缺斋主
来源:
半月戏剧
年份:
1940
文献类型 :
期刊文章
描述:
请看戏屁股:
看
白玉艳金山寺归来写约老同事赵老澍
从金山寺圣旨碑
看
《水浒全传》的鹤壁淇河语言特色
作者:
杨用成
王俊智
来源:
安阳师范学院学报
年份:
2005
文献类型 :
期刊文章
关键词:
金山嘉禅寺
金山嘉禅寺
圣旨碑
圣旨碑
水浒全传
水浒全传
语言特色
语言特色
描述:
鹤壁金山寺蒙汉圣旨碑未见著录于同类碑拓的历史资料,具有较高的历史研究价值。其碑文中八思巴蒙古文的汉译白话部分,与罗贯中《水浒全传》中的语言方言特色具有很高的同源性,为进一步研究考证罗贯中籍贯及《水浒全传》的语言特色提供了新资料,拓展了新视角。
试从苏诗兴象变化
看
苏轼的生命境界——以《游金山寺》为例
作者:
丁佳音
来源:
湘潮(理论版)
年份:
2007
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《游金山寺》
《游金山寺》
兴象
兴象
苏轼
苏轼
生命境界
生命境界
文化意味
文化意味
描述:
苏轼的诗歌与苏轼的人格境界历来备受关注,本文拟从苏轼诗歌个案的细致研究来探索苏轼的生命境界。本文主要选取《游金山寺》为例,通过探讨该诗内在兴象运用的变化与张力,以及另外几首与之密切相关的诗歌在兴象运用上的参照,来发掘诗歌背后苏轼的生命境界及其文化意味。
抚州采茶戏本月底有好戏
看
10个业余剧团将在28日至30日“
作者:
暂无
来源:
临川晚报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
抚州采茶戏本月底有好戏
看
10个业余剧团将在28日至30日“
光
看
舞板凳龙不过瘾 市民争相上台体验
作者:
暂无
来源:
成都商报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
光
看
舞板凳龙不过瘾 市民争相上台体验
放橘灯、
看
“祝福”、舞板凳龙、到乡村过大年……春节不出省民
作者:
陈良和
来源:
瑞安日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
放橘灯、
看
“祝福”、舞板凳龙、到乡村过大年……春节不出省民
今晚cctv-3《星光大道》
看
温州陈伟强舞家乡板凳龙
作者:
暂无
来源:
温州都市报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
今晚cctv-3《星光大道》
看
温州陈伟强舞家乡板凳龙
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例
看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
从关联理论
看
文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
典故
文化缺省
翻译补偿
牡丹亭
描述:
程,翻译是一个近似于直接引语和间接引语的二次交际情景。在明示-推理的过程中,译者应努力寻求最佳关联,即以在达到充分的语境效果的同时,又不至于让读者付出不必要的认知努力。由于地理、物质、社会文化、宗教和语言上的差异,文化缺省是各个文化和语言群体里不可避免的现象。这也因此给译者准确传递文化信息带来了挑战。典故的起源同历史、传说、寓言、风俗和文学作品等密不可分,是研究文化缺省和翻译补偿的一个重要方面。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析各种方法的优缺。为实现上述研究目的,本论文选取《牡丹亭》的典故作为分析语料,运用关联理论和关联翻译理论,尤其是“关联度”、“语境效果”、“最佳关联”,指导分析文化缺省和翻译补偿,并对所选案例进行对比研究,寻找典故的最佳翻译策略。
从格式塔心理学
看
《牡丹亭》四个英译本中“鬼魂”意象的翻译
作者:
张玉
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
“鬼魂”意象
格式塔
整体性
异质同构性
完形趋向
描述:
中国鬼文化及戏剧中的“鬼”意象进行了总体介绍和分析。本章首先介绍了中国传统的鬼文化中一些重要的概念。而后则重点阐述了中国古代鬼戏当中鬼魂的分类及鬼魂意象的审美价值。第三章主要对
汤显祖
、戏曲《牡丹亭
首页
上一页
319
320
321
322
323
324
325
326
327
下一页
尾页