-
艾南英文论思想批评:以艾陈之争为考察视域
-
作者:李明 徐国华 来源:广东第二师范学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 艾南英 文论思想 唐宋派 义法 雅洁 桐城派
-
描述:派先声。
-
陈道富:尽快建立人民币跨境流通风控体系
-
作者:暂无 来源:中国产业经济动态 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 人民币跨境流通 风险防控体系 通风 人民币流通 统一认识 境外
-
描述:人民币跨境流通近期发展迅速。为此,要尽快统一认识,防止管理空白,建立境外人民币流通的风险防控体系。
-
和平电气创新屈起:访和平电气有限公司董事长陈道贤
-
作者:肖吉德 来源:电气技术 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 科技创新 董事长 电气 电工产品 绿色发展 博览会 文化节 温州市
-
描述:随着温州市委副书记、市长赵一德的一声令下,“第十一届中国电器文化节暨国际电工产品博览会”于2月9日上午在“中国电器之都”浙江乐清拉开帷幕。“第十一届中国电器文化节暨国际电工产品博览会”的主题为“科技创新、绿色发展”。
-
陈道富:QE2结束短期内难缓解中国通胀压力
-
作者:暂无 来源:陕西发展和改革 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《中国日报》 通胀压力 短期 国务院发展研究中心 美国联邦储备委员会 全球流动性过剩 通货膨胀压力 研究室主任
-
描述:期内缓解中国的通货膨胀压力。
-
陈道秀(渝北区人大常委会主任):深化检务公开工作 增强检察
-
作者:孙群坤 章俊程 来源:法律与监督 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 人大常委会主任 检务公开 检察工作 渝北区 透明度 人民群众 公平正义 知情权
-
描述:监督权,促进了公正文明办案,为维护公平正义、提高执法公信力发挥了积极作用。
-
蒲苇韧如丝,磐石无转移:江西省宜黄县桥坑农民剧团研究
-
作者:邱瑶瑶 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 宜黄戏 桥坑农民剧团 生存现状 传承 发展
-
描述:民剧团在传承及发展宜黄戏的过程中遭遇的挑战及深层原因进行探究。力图通过这一具体个案,折射中国当代戏曲面临的同样问题。本文共六个部分,包括江西宜黄戏当代发展背景、桥坑农民剧团结构与运行机制、该剧团具体演出过程、该剧团演出的宜黄戏之音乐形态分析以及该剧团在传承与发展宜黄戏中所遇诸类问题的文化阐释。第一章:宜黄戏的当代发展概况。这是桥坑农民剧团及宜黄戏生存现状的语境(context),分为复兴时期与衰落时期。第二章:细致、全面地记录和分析桥坑农民剧团的结构与经济运作。结构部分包括:剧团人员、加入剧团与教学两部分;经济运作包括签订合同、选择剧目、演出生活与经济情况四部分。第三章:完整记录桥坑农民剧团的实际演出过程。包括演出前、后的相关仪式及演出中的程式三部分。第四章:分析桥坑农民剧团目前所演出宜黄戏代表剧目的音乐形态。通过分析其程式性运用及音乐特征,对该剧团所唱宜黄戏音乐的声腔及器乐曲牌进行系统而深入的梳理,理论性归纳其主要特征。包括主要声腔(二凡与西皮)、次要声腔(文南词)、器乐曲牌三部分。第五章:深入分析桥坑农民剧团之所以传承宜黄戏的原因及其在传承过程中所遇到的挑战。通过历史、社会、个人的三维角度,结合历时性与共时性两方面进行思考。结语:对论文进行总结并提出问题。笔者认为,通过对目前宜黄戏主要传承力量的全面考察,对桥坑农民剧团及其所承载剧种的生存状态进行深入探究,有助于窥视中国戏曲的现状,引起人们思考。
-
江西广昌“孟戏”声腔曲牌中的“海盐腔”遗音研究
-
作者:高赟 来源:黄河之声 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孟戏 声腔 音乐特点 遗音
-
描述:遗响。因此,本文主要对赤溪曾家、大路背刘家"孟戏"声腔曲牌中的海盐腔遗音作进一步的研究。
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究
-
作者:楼凝之 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏曲 《西厢记》 青春版《牡丹亭》 《红楼梦》 剧本 音乐 表演
-
描述:特点、戏剧美学特征这三个角度出发对京剧《西厢记》、昆剧《牡丹亭》、越剧《红楼梦》这三部作品中的女主人公舞台艺术形象进行比较研究,主要结合文学性与戏曲音乐、表演等特征来对三位女性形象进行比较分析,重点
-
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译 比较
-
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究