检索结果相关分组
北宋翰林图画院制度的美术教育探究
作者:梁田  来源:国画家 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 美术教育  翰林图画院  画学  王安石  考试制度  教育模式  制度影响  北宋初期  选拔制度  绘画 
描述:虽然在北宋前期,画院出现的同时,正式的画院教育机构并未形成。但是,类教育模式在画院的制度影响,还是暗暗地存在和发展着的。画院的录用选拔制度、递迁制度都对画院的美术教育甚至是民间的美术教育产生深深
新课程的历史课堂应注重心理培养
作者:冯亚芳  来源:文学教育(中) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史课堂  学生时代  历史教师  学习动机  智力水平  智力因素  传统教学  培养学生  王安石  自信心 
描述:马,即所谓的"前十名现象"。原因何在?王安石在《伤仲永》一文中描述的锦溪儿童仲永在五岁时,"指物作诗立就
“且字”考:命字文化变迁视野的观察
作者:姚永輝  来源:新国学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 字文化  段玉裁  正字  王安石  形式  孟子  字形  视野  何休  先秦 
描述:中国古代的稍谓纷繁,它们有时既是社会个体成员的符号表徵,也是社会不同群体、个人之间关系的反映,更是中国古代礼仪文化的具体载体。"稍名"或"稍字",是稍谓系统中基本的两种形式,两者各有其不同的结构和使用规则。
水漫金山与传说的合成():白蛇传说与金山寺的缘分
作者:肖波 尚永亮  来源:古典文学知识 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 金山寺  金山寺  传说  传说  缘分  缘分      合成  合成  世俗  世俗 
描述:三、水漫金山 法海的出现,是为了制服白蛇,平息世俗内心的恐慌与不安。毕竟,一条蛇化作女人,与一个正常的世俗男子结为夫妻,很难被世人接受,起码会有“非我族类、其心必异”的隐忧。
生态翻译视角《牡丹亭》三个英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  牡丹亭  三维转换 
描述:依据汰弱留强的自然法则,从“三维转换”实践层面对译文的优劣做出评价,自2001创立起被广泛应用于文本翻译。本文试图将该理论运用于戏曲翻译中,通过对伯奇、张光前和汪榕培分别翻译的《牡丹亭》三个英译本的翻译特点剖析了译者在“语言维”、“交际维”和“文化维”等方面所使用的三位转换策略,从而证明该理论对戏曲翻译的适用性。笔者希望通过本文的讨论,能够从生态翻译理论视角对昆曲翻译做出新的探讨。
生态翻译视角《牡丹亭》三英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  三维转换  《牡丹亭》  英译本 
描述:生态翻译视角《牡丹亭》三英译本的比较研究
框架理论看《牡丹亭》中文化意象翻译比较研究
作者:刘庚玉  来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 框架理论  框架理论  文化意象  文化意象  牡丹亭  牡丹亭  翻译策略  翻译策略 
描述:略,对《牡丹亭》的两个译本中文化意象进行研究,比较不同译者对的文本内容理解以及文本中文化意象的处理上所表现出的不同见解和视角及其相应的翻译策略。
翻译美学视角昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:冀丽娟  来源:科技信息 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  翻译美学  翻译美学  意境  意境 
描述:传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学成分,探讨原文的意境美如何再现给目的语读者。
做好移民安置工作 确保如期闸蓄水
作者:谢炜 周灿   来源:云南日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:做好移民安置工作 确保如期闸蓄水
郁的电话
作者:暂无 来源:中山日报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:1962年10月我调任广东省人民政府秘书长。从此,几乎每天早上6时前后,我家的电话铃就会响起。我一拿起听筒,就听到一句南腔北调的话:“欧初同志起床了吗?”这是郁省长的声音。我总是说:“起床