检索结果相关分组
戏剧牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》比较研究
作者:刘慧  来源:作家杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 比较研究  牡丹亭  罗密欧与朱丽叶 
描述:牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》分别是中国著名剧作家汤显祖、英国戏剧大师莎士比亚重要的古典悲剧作品。两人生活年代接近,时间跨度接近,表达了同样的反封建主义思想的爱情主题,但却在戏剧矛盾冲突的原因、过程
牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶戏剧冲突之比较
作者:乔丽  来源:艺术百家 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 抽象环境  抽象环境  戏剧冲突  戏剧冲突  意志  意志  行动  行动  “情”与“理”  “情”与“理” 
描述:牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》两剧的情节都是围绕着自由爱情与封建势力的戏剧冲突展开,在“情”与“理”的矛盾中发展,主人公的自由意志通过自觉行动表现出来。但主人公所处的规定情境不同,戏剧冲突在规定情境
戏剧牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》比较研究
作者:暂无 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 比较研究  牡丹亭  罗密欧与朱丽叶 
描述:牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》分别是中国著名剧作家汤显祖、英国戏剧大师莎士比亚重要的古典悲剧作品。两人生活年代接近,时间跨度接近,表达了同样的反封建主义思想的爱情主题,但却在戏剧矛盾冲突的原因、过程
“才学戏剧牡丹亭
作者:赵纯娴  来源:文教资料 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 才学  戏剧  牡丹亭 
描述:虽说“才学”二字最早被用于清代的小说分类中,但早在明朝汤显祖的戏剧牡丹亭》中,就随处可见以炫耀“学问”为主要特征的才学痕迹。《牡丹亭》兼营诸种文体、庋藏经子学问、包罗华美辞章的特点,已在一定程度
两部中西爱情绝唱:《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》之比较
作者:欧爱萍  来源:文教资料 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  罗密欧与朱丽叶  比较 
描述:两部名著,并对它们进行细致的分析,有利于加深对这两部剧作的理解,同时也可以透过这两部剧作更加深入地了解中西方文化的异同
中西剧坛的双璧:试析《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶
作者:陈荣霞  来源:戏曲艺术 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  罗密欧与朱丽叶  汤显祖  杜丽娘  哲学思想  莎士比亚  文化品格  个性解放  文艺复兴时期  悲剧 
描述:十六世纪,世界文坛上升起了两颗璀璨的巨星,一个是中国的汤显祖,一个是英国的莎士比亚.前者于1598年作《牡丹亭》,后者于1594年写《罗密欧与朱丽叶》,这是人类文学史上两部不朽的爱情精品,是雄霸中西
死而复生与生而复死——《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》的爱情
作者:李志忠  来源:福建广播电视大学学报 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧  戏剧  牡丹亭  牡丹亭  罗密欧与朱丽叶  罗密欧与朱丽叶  结局比较  结局比较 
描述:东方戏剧牡丹亭》和西方戏剧罗密欧与朱丽叶》均为爱情而造文;剧中主人公.的形象,几百年来给读者、观众尤其是青年男女以心灵的震撼。两剧地域不同,文化背景不同,表现的时代不同,创作手法不同,民族的审美
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
从结构艺术看“西厢记”和“牡丹亭”的异同
作者:郭梅  来源:上海戏剧 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 《西厢记》  牡丹亭  爱情主题  传奇  元杂剧  结构艺术  阐述  中国戏剧  舞台  异同 
描述:突相当复杂,它有两条线索:一是以崔老夫人为一方,和以莺
戏剧之梦
作者:李舟  来源:散文 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏剧  汤显祖  杜丽娘  临川四梦  书院  贵生  徐闻县  牡丹亭  唱腔  池塘 
描述:若梦若醉躺在石狗上,前方是碧荷汪汪的池塘,身后是园亭枯瘦的景致,听见夜鸟清脆的鸣唱,犹如杜丽娘深情悲凉的唱腔,恍恍惚惚,不知不觉附入古人梦中,直至泪水湿了我衣襟……而今偶尔提起戏剧之梦,就如身置浓雾