检索结果相关分组
诚信立业刘绍:抵押房子还欠款
作者:暂无 来源:华西都市报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 39岁的刘绍是四川佳昊农业开发有限公司董事长。在她的率领下,通过短短7年打拼,把一个最初由几万元起家的公司发展到了如今近2000万元固定资产的企业。佳昊公司飞速发展的秘诀就在刘绍的经营理念
诚实守信模范刘绍 “老实人”书写财富传奇
作者:暂无 来源:绵阳日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 6年前,四川佳昊农业开发有限公司仅有几万元微薄资产。6年后,公司己成为绵阳市农业产业化重点龙头企业、四川省首批新农村建设示范企业、绵阳市科普示范基地,资产近二千万元,累计发展农户基地一万余亩(6000余户),引领农民直接增收超过5000万元。 佳昊公司之所以能得到较为迅猛的发展,取决于企业的领头人
《邯郸记》《柯记》散出选萃论略
作者:吴敢  来源:文化遗产 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《邯郸记》  《邯郸记》  柯记》  柯记》  散出  散出  选萃  选萃  规律  规律 
描述:在《邯郸记》《柯记》散出选萃汇录基础之上,分别对《邯郸记》《柯记》具体选录情况逐一作出分析,从中探讨其散出选萃的规律,并进而讨论明清两代折子戏选萃的不同。
关于《柯记》与《邯郸记》传播情况的研究综述
作者:毛宜敬  来源:大观周刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 邯郸  邯郸  综述  综述  传播  传播  艺术成就  艺术成就  发展史  发展史  戏剧  戏剧 
描述:记》的演出记录有24则,《邯郸记》记录的资料有33则,《柯记》则只有10条。再看《牡丹亭》的有关文献资料:记载《牡丹亭》的改编资料有25则,记载它被搬演的文献资料有110则,比其他三梦的文献资料总和
明金陵唐振吾刻本《柯记》考
作者:朱秋秀  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 汤显祖  汤显祖  《南柯梦》  《南柯梦》  金陵唐振吾  金陵唐振吾  版本  版本 
描述:代以及其佛教思想,都有待进一步探索。
清新 简约 悠远:品杨炳书法艺术
作者:张来成  来源:数据 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 书法艺术  书法艺术  杨炳  杨炳  中国书法  中国书法  北京奥运会  北京奥运会  简约  简约  清华大学  清华大学  湖南省  湖南省  代表作  代表作  新出版  新出版  兰亭序  兰亭序 
描述:那是2008年的夏季,就在北京奥运会开幕之际,笔者参加了在清华大学工美海鸿轩书画院举行的书法名家杨炳书法展开展仪式。杨炳各种法体代表作近百幅,连同新出版的线装本杨炳书法精品选一同展出,给京城
轩记》非苏辙所作考辨
作者:蒋宗许 胡俊俊  来源:社会科学研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 轩记  曾巩  苏辙 
描述:宋有《轩记》一文,历来多属之曾巩,宋真德秀《续文章正宗》则归为苏辙著,近年孔凡礼《三苏年谱》,曾枣庄、舒大刚《三苏全书》亦从真德秀说。我们考察历代归属,并从文章风格语言及所涉内容辨析,可以确定《
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  汪榕培之英译版《牡丹亭》  汪榕培之英译版《牡丹亭》 
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合汪榕培英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有明显文化差异背景中的翻译实践里的运用。汤显祖被称为中国的莎士比亚。汤剧也被看作为中国古典戏剧的代表。牡丹亭是带有浓厚的中国古典文化的一出戏剧,与主流文化相比它的地位属于弱势,在西方鲜有中国戏剧代表作的翻译作品。所以牡丹亭的研究就具备了一定的价值。与西方文化相比中国文化是弱势文化,中国传统经典文学世界文学体系中更是长期以来处于边缘地位。在异化翻译理论指导下的《牡丹亭》英译本具有及其重要的意义。这正是劳伦斯·韦努蒂所提倡的少数化翻译,是身处边缘地位的弱势文化的呐喊和抗争。本文将主要通过对牡丹亭里富含民族文化的内容的翻译的分析来论证韦努蒂的“归化”“异化”理论在实践中能在多大程度上得到运用及发挥。在处理带有明显文化差异的内容时,“异化”不失为一个理想的方法,通过异化翻译在吸引读者的同时还可以丰富目标语文化的内容。在异化翻译策略的指导下,在处理文化差异明显的翻译中汪榕培主要运用了音译、直译、直译加注这些翻译技巧,最大限度的保留语言文化差异,促进中西文化交流理解。而在普通的对话部分,即使是遇到了文化差异的因素,也应考虑到读者的接受程度而采取归化的译法,运用了意译、减译、释义等翻译技巧。最后通过分析该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上的倾向。本文从以韦努蒂的翻译理论为基础,并且在结合汪榕培英译版《牡丹亭》的个案研究上期望进一步拓宽韦努蒂的翻译理论之于这种蕴含浓厚文化背景翻译实践中的实用可取之处。
人社厅副厅长黄麟: 引领万名大学生创业
作者:暂无 来源:齐鲁晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报济南2月15日讯(记者 李文鹏 刘爽 李钢) 15日下午的新闻发布会上,省人力资源和社会保障厅副厅长黄麟表示,今年我省将建设一批大学生创业园和孵化基地,引领1万名以上大学生实现创业。社会保障
第三届全国道德模范开评 我市刘绍入围候选人
作者:暂无 来源:绵阳日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 本报讯 昨(8)日,记者从市文明办获悉,第三届全国道德模范评选活动日前已全面展开,我市市民刘绍成为诚信道德模范的候选人,也是我市唯一一位入围该评选活动的市民。 39岁的刘绍是四川佳昊农业开发