-
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关翻译拾零
-
作者:李瑞凌 来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 双关翻译 双关翻译
-
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
-
翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
-
作者:冀丽娟 来源:科技信息 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 翻译美学 翻译美学 意境 意境
-
描述:传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
-
大师们笔下的年味
-
作者:张光茫 来源:杭州(周刊) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 春节 老舍 大师 回味无穷 文化 梁实秋 老北京 刘绍棠 除夕 灯谜
-
描述:又是一年春节。每当此时,关于春节年味的话题,就会萦绕在很多人的心头。在他们看来,年味不仅是物质的丰盛,更是文化的丰美。大师们笔下浓浓的年味,更让人回味无穷。老舍过年喜欢热闹,每年春节,他家的小院里
-
聆风
-
作者:步宪锟 来源:中学生优秀作文(初中版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 古代 经典 文化 唐人 白居易 王安石 风流人物 张养浩 马致远 关汉卿
-
描述:风,它是从古代缓缓而来的使者,带着悦耳的唐宋诗篇,带着悠久的元明文化,来到了我们身边。听那风!它带着李白"长风破浪会有时,直挂云帆济沧海"的豪情;杜甫"会当凌绝顶,一览众山小"的壮志;白居易"在天愿
-
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
-
作者:刘庚玉 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文本类型 文本类型 语境 语境 下场诗 下场诗 比较 比较
-
描述:进行研究的文章也趋多。这些文章或选取某一个译本进行评析,或对不同的译本进行比较,又或是选取某一角度对《牡丹亭》的译文进行细致分析。然而,对《牡丹亭》中下场诗英译进行较为系统的比较研究的论文至今未见。在翻译
-
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
-
作者:杜丽娟 来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本 《牡丹亭》英译本 文学典故 文学典故 翻译策略 翻译策略
-
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。
-
文化强国理应是文化贸易大国
-
作者:花建 来源:今日中国论坛 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 国际文化贸易 贸易大国 文化软实力 世界大国 追随者 竞争
-
描述:世界大国在国际文化贸易方面的竞争,不仅仅是技术和资本的竞争,更重要的是发展模式之争,谁的文化软实力模式更具有前瞻性,谁就能吸引更多的追随者。
-
临川文化留住我们的根
-
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:□晚报首席记者游中堂
抚州人引以为傲的临川文化内涵博大精深,是赣文化的两大支柱(临川文化、庐陵文化)之一,在中华文化中占有一席之地。深厚的历史积淀,丰富的文化生态资源,为新时期我市展示传统文化
-
文化惠民的务实之举
-
作者:暂无 来源:南充日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
大型民族舞剧《牡丹亭》在南充的华美演出虽然落幕,但广大市民对它的回味与讨论,仍萦绕耳畔。
《牡丹亭》备受追捧,折射出广大市民对优秀文化、先进文化的期许与渴求,也表明市委、市政府在发展繁荣本土
-
中国音乐文化入门
-
作者:张超 来源:北京工业大学出版社 年份:2012 文献类型 :图书 关键词: 音乐史 中国
-
描述:本书以历史进程为脉络,介绍了先秦时代,魏晋南北朝,隋唐时期,宋元时期,明清时期直至近现代的音乐知识和优秀的音乐作品,并穿插了乐器知识和生动的民间传说和名人逸事,有一定的知识量,深入浅出,图文并茂,具有一定的可读性。