检索结果相关分组
音乐课不应是理论的堆砌
作者:李赛  来源:黑河教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 音乐课  学生  优质课  音乐教学  理论  堆砌  音乐欣赏  新课改  交响乐  动画片 
描述:始了万里讲解的第一步。先从木管讲起,一直到铜管、弦乐、打击乐组,反复使用图片,强行让学生记忆。接下来就开始了概念性的叙述——什么是管弦乐队?大屏幕上打出来,生毫无感情色彩地读一遍,然后把学生分成4组——弦乐组、木管组、铜管组、打击乐组,之后再来抢答,抢答后还有“可爱”的笑脸发。欣赏《卡门序曲》时,先从序曲的概念讲起,把诸如速度、力度、音区、情绪、表现内容等程式化地写出来,生做选择题。选择题做完,又让不懂指挥为何含义的学生起立指挥,甚至节奏都错了。显然,这样的结果可想而知,不仅大大挫伤了学生的自尊心和自信心,也给了学生一个错误的信息,以为随便比划一下就是指挥。 笔者认为,一节用于评比的优质课,或是平时的随堂课,最为重要的一点是分清上课的对象。八年级的学生,审美还处于一个浑沌的阶段,伴随着他们的是常换常新的流行音乐。
文言文名词活用为动词的判别与翻译例析
作者:陆希致  来源:考试(教研版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 名词活用  一般动词  助动词  翻译  司马迁  代词  王安石  褒禅山  动宾关系  文言文 
描述:短语的条件下,其中一个名词活用为动词
对王安石《游褒禅山记》中两句翻译的质疑
作者:王伟丽  来源:课外阅读·中旬刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《游褒禅山记》  翻译  王安石  文言文教学  质疑  高中语文  语文课本  无所适从 
描述:能理解,但在第三段的几个句子的翻译上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
“诗意进贤县 生态军山湖”:2012年南昌“谷雨诗会”作品
作者:暂无 来源:文学与人生 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 军山湖  生态  谷雨  宰相  进贤县  作品选  诗歌  抚河  季节  晏殊 
描述:“诗意进贤县 生态军山湖”:2012年南昌“谷雨诗会”作品
助父还债11年 儿女新观念被老父“古董”理论征服
作者:田妮  来源:人生与伴侣(上半月版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 父亲  黄松  新观念  理论  总收入  工程款  卢氏县  老人  父母  中牟县 
描述:不敢慢于人。
《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
作者:罗进民  来源:延边教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 后殖民翻译理论  牡丹亭  英译本  对比 
描述:活动的影响。
孙诒让论译学(翻译理论史话)
作者:陈福康  来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让  翻译理论  译学  章太炎  语言文字  开民智  变法  目录学  文献学  周礼 
描述:之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
作者:陈刚  来源:外语与外语教学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译  翻译实践  统一 
描述:。笔者提出:翻译观应是统一的,而非割裂的;应是一致的,而非矛盾的;应是多元的,而非单一的;应是辩证(客观)的,而非主观的。
生态翻译视角下《牡丹亭》三个英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  牡丹亭  三维转换 
描述:翻译特点剖析了译者在“语言维”、“交际维”和“文化维”等方面所使用的三位转换策略,从而证明该理论对戏曲翻译的适用性。笔者希望通过本文的讨论,能够从生态翻译理论视角对昆曲翻译做出新的探讨。
生态翻译视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  三维转换  《牡丹亭》  英译本 
描述:生态翻译视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究