-
东华理工大学江西戏剧资源研究中心
-
作者:暂无 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 研究中心 江西省 理工大学 创新发展 内涵发展 戏剧创作 研究基地 重点研究领域 普通高校 汤显祖
-
描述:原始
-
关于临川文化创新与开发的几点思考
-
作者:郑祥云 来源:抚州日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:关于临川文化创新与开发的几点思考
-
昆曲《牡丹亭》:传承创新香飘全球
-
作者:浦奕安 来源:人民日报海外版 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
生死相许,是为“情至”。
重生往复,花神亦美。
光影之下的百戏之祖。
不知是巧合还是上帝恩赐,中国戏剧家汤显祖与英国戏剧大师莎士比亚都死于
-
创新在一线力夺“黄鹤杯”
-
作者:王建承 来源:工人日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
中铁二十二局六公司的项目经理田玉江一到武汉就遇难题:武汉轻轨已全线开工,可他承担的第6标段却因技术原因和动迁滞后迟迟未动。
“抓紧时间培训先学后干!”田玉江开办职工夜校,聘请高人讲课;自己一边看资料,一边跑业主催拆迁。700多米长的施工段终于具备了开工条件,但标段途经的某小区仍未拆迁。
“哪
-
推进科技创新 支撑跨越发展
-
作者:谢炜 熊燕 来源:云南日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:推进科技创新 支撑跨越发展
-
小语创新教学“六趣”谈
-
作者:魏鸿玲 来源:辅导员 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 激发学生兴趣 小学生 激发学习兴趣 创新教学方法 小学语文教学 小学语文课本 学生学习 课文 王安石 培养
-
描述:课堂教学中要培养小学生的学习兴趣,首先要抓住课文导入这一环节。导入新课时,形式要新颖有趣,具有启发性,能吸引住学生的注意力,从而激发他们的学习
-
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
-
作者:张翠进 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译 翻译 翻译伦理学 翻译伦理学 中国古典戏剧英译 中国古典戏剧英译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:质量更好,更大程度被接受。该研究成果可用在对诗歌、小说、散文,尤其是戏曲等译本的评估。该论文的创新之处在于,笔者尝试实际应用切斯特曼的五大翻译伦理模式来衡量和评价中国古典戏曲的译作优劣和译者在其中的翻译
-
传统戏剧中文化因素的翻译:以《牡丹亭》英译本为例
-
作者:杨玲 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化转向 文化转向 古典戏剧 古典戏剧 文化因素 文化因素 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:是近年来,翻译学的重点逐渐转移到文化层面,关于翻译与文化关系的研究开始盛行,“文化转向”概念被广泛接受。这一概念打破了过去传统的翻译观,引入新的翻译视角,为翻译开辟了新的道路,进一步促进了翻译的发展。汤显祖的“临川四梦”之一《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,它的情节、主题和语言都影响极大。《牡丹亭》和《红楼梦》、《西厢记》并称为中国历史上三大经典爱情故事。《牡丹亭》全剧55出,引经据典、文字优美。但当人们对汤显祖才华钦佩的同时,如何将原文中的文化因素尽可能的在译文中保留,这对翻译者是个不小的考验。目前《牡丹亭》的英译本主要有三个,分别是Cyril Birch,张光前和汪榕培的英译本。本文通过对这三个译本中文化因素翻译的对比,旨在探讨不同翻译策略影响下,译本的不同以及如何翻译才能最多的传达原文的信息,更好的将中国传统文化发扬光大。
-
“还魂”几多,《牡丹》独秀:明清“还魂型”戏剧比较
-
作者:徐宏图 来源:浙江艺术职业学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 还魂型 明清时期 戏剧比较
-
描述:明清两代,以"还魂"为主要情节,取名《还魂记》的同类型剧作不少,虽各有千秋,却均不出汤显祖《牡丹亭》其右。无论从思想之深刻、曲文之典雅、人物之塑造加以比较,《牡丹亭》均高出一筹。
-
关于临川文化创新与开发的几点思考郑祥云
-
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述: 文化名城重在建设,文化资源贵在开发。我们要弘扬临川文化,就要形成繁荣社会主义文化为中心,弘扬具有临川地方特色的优秀文化为主导,开拓现代科技文化的新内容,吸收国际、国内文化有益成果,推动临川文化,努力以鲜明的个性,积极走向全省、全国、全世界的发展态势。
借汤公之威名,建设好临川戏曲之都。汤显