-
古代戏曲选本中的《牡丹亭》改编
-
作者:赵天为 来源:戏曲艺术 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲选本 戏曲选本 牡丹亭 牡丹亭 改编 改编
-
描述:戏曲选本所反映的主要是《牡丹亭》折子戏的改动情况,戏曲演员凭借着多年积累的经验,对原本进行加工提炼。他们删除繁文赘曲,添改曲文人物,增饰宾白科浑,添注身段表演、穿关道具,调整行当角色,使这些单折凝聚
-
遣字造句要有神
-
作者:李志林 来源:中学课程辅导(初一版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 造句 《泊船瓜州》 “绿” 王安石 神 文学家 形容词 “到” “过” 诗句
-
描述:遣字造句要有神
-
《牡丹亭》两译本的文化分析:从目的论的角度
-
作者:熊灵燕 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 目的论 以充分为中心的评价标准 高度浓缩的语言
-
描述:采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中
-
曲外看昆:半场青春《牡丹亭》
-
作者:秦燕春 来源:艺术评论 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 青春 晚明
-
描述:曲外看昆:半场青春《牡丹亭》
-
《牡丹亭》两译本的文化分析
-
作者:熊灵燕 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 目的论 目的论 以充分为中心的评价标准 以充分为中心的评价标准 高度浓缩的语言 高度浓缩的语言 真正而全面的理解 真正而全面的理解
-
描述:看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。
根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程
-
略论《牡丹亭》中的集唐诗
-
作者:黄斌 来源:哈尔滨学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 集唐诗 集唐诗 文体特征 文体特征 文学功能 文学功能
-
描述:在以戏曲为本事的《牡丹亭》中,出现了大量集唐诗,文章将着力于概括其文体特征及在剧中的文学功能。融入戏曲母题的《牡丹亭》中的集唐诗,除秉承了传统集句(唐)诗的总体特点外,在文学特征及文学功能上也有新
-
《牡丹亭》主题意蕴再探
-
作者:徐锦玲 来源:哈尔滨工业大学学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 爱情 爱情 政治 政治 理学 理学
-
描述:在主题意蕴上,《牡丹亭》在以言情为主的爱情故事中,高度赞扬杜柳爱情具有个性解放精神的以情抗理追求。同时,在《牡丹亭》以政治为副的抗金故事中,又深刻批判了杜宝等思想僵化、御侮无策的正统理学之士
-
词的理趣
-
作者:张其煌 来源:语文天地 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 理趣 生活哲理 人生哲理 苏轼 源于生活 蕴含 爱情观 春风 自然界 晏殊
-
描述:词的理趣
-
浅谈诗歌的理趣
-
作者:周国光 陈树东 来源:东坡赤壁诗词 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 理趣 诗歌 生活哲理 刘禹锡 再创造 读者 王安石 环境 杜甫 诗味
-
描述:“理趣”一词源自佛典,正式被用于诗歌评论则在宋代,但富有理趣的诗则早已有之。清代沈德潜在《说诗晬语》里说:“杜诗‘江山如有待,花柳自无私’,‘水深鱼极乐,林茂鸟知归’,俱入理趣。”可见,所谓理趣
-
趣说“花”
-
作者:吴建南 来源:小学生导读 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 歇后语 诗歌 成语 谚语 古代诗人 绕口令 王安石 花果山 口吃病 矫正器
-
描述:波波:春天来了,百花争艳!“花”是人人喜爱的。古代诗人有许多吟诵“花”的诗歌,现在我们就来说说含“花”的成语、谚语、歇后语、诗词吧!萍萍:好!成语有“花枝招