检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(366)
报纸(244)
学位论文(17)
图书(16)
会议论文(3)
按栏目分组
历史名人 (600)
地方文献 (35)
红色文化 (3)
宗教集要 (3)
才乡教育 (2)
地方风物 (2)
文化溯源 (1)
按年份分组
2014(153)
2013(30)
2011(47)
2010(45)
2009(27)
2008(17)
2003(12)
2002(9)
1999(15)
1992(5)
按来源分组
侨报(59)
古典文学知识(5)
福建日报(3)
丽水日报(2)
闽南日报(2)
温州都市报(2)
中国质量报(1)
温州大学学报(社会科学版)(1)
学生之友·小学版(1)
温州晚报(1)
东坡在岭南之五:“细和明诗”
作者:莫砺锋  来源:文史知识 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 东坡  明诗  岭南  生命  金山寺  惠州  黄州 
描述:东坡五十九岁南迁惠州,六十五岁渡海北归,次年逝世,岭海七年是他生命中的最后一个阶段,也是最为艰难困苦的一个阶段,然而也是其生命之光最为光辉灿烂的一个阶段。建中靖国元年(1101)五月,即将走到生命尽头的东坡在金山寺自题画像说:心似已灰之木,身如
索珠——读《周礼》有感
作者:林蔚丽  来源:乐府新声-沈阳音乐学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 礼乐  音乐  仪式  标志  周代  《周礼》  伦理观念  祭祀活动 
描述:中反映出周代礼乐之盛的情形。自西周开始,中国进入了-个新的以礼乐为标志的理性文明阶段。
以舞台演出为目的的戏剧翻译及其过程:以许冲英译《牡丹亭》
作者:吴乐  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏剧翻译  戏剧翻译  舞台表演  舞台表演  功能理论  功能理论  翻译模式  翻译模式  牡丹亭  牡丹亭 
描述:进行全面的内外因素分析,以便将原文中需要按照原样重现的功能和那些必须根据接受者的知识背景、心理期待、交际需要等因素进行调整的内容区分开来,预测翻译时可能遇到的问题以便采用合适的翻译方法。作者以许冲英译
冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:提供了合适的视角。而许冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《牡丹亭》的语言,并结合许氏译论对许冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
勾吴流——古吴文化新议
作者:刘侬  来源:江南论坛 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 吴文化  勾吴    河姆渡遗址  鱼文化  玉石文化  《周礼》  吴越  古玉器  殷商时期 
描述:离姬周国,流亡到长江下游的荆蛮之邦,随乡入俗,纹身断发以避季历.泰伯仲雍兄弟在荆蛮建邦立业,自号“句吴”国.吴民族和吴姓民族的传人们均信奉吴太伯为民族和宗族的始祖神,勾吴国所在的太湖流域由此成了礼仪之邦和人才荟萃的首善之区.
读张风《明嗅菊图》
作者:袁行霈  来源:中国书画 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 陶渊明  菊花  故宫博物院  白描手法  晚节  笔画法  风帽  半透明  元老  周亮工 
描述:。须令千载后,想慕有陶张。”署“上元老人写明小炤(同照),庚子”。上元老人即
”“”之辨
作者:汪秋明  来源:中学语文教学 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词:   褒禅山  花山  山名  梦溪笔谈  辨认出  王安石  安徽省  碑文  古诗文 
描述:”“”之辨安徽省宁国中学汪秋明(游褒掸山记)(高语一册)有这样一句话:“有碑仆道,其文漫灭,独其为也犹可识曰‘花山’。”(教参)翻译说:“有块石碑倒在路旁,碑上的文字已经模糊不清了,只是从碑
王安石
作者:褚东郊选注  来源:商务印书馆 年份:1947 文献类型 :图书
描述:王安石
浅谈“为
作者:张朝霞  来源:山西财经大学学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 自然之美  道德修养  社会作用  柳宗元  王安石  真感情  刘熙载  表现力  艺术特征  现实主义精神 
描述:浅谈“为
析义
作者:方步瀛 甘祺庭 方秀南  来源:广西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词:   尔雅  左传  析义  周礼  析言  殷商    盘庚迁殷  公元年 
描述:本文从训诂学的角度对“华夏”、“殷商”等词作了训释,这对于研究汉语词汇的发展以及古代汉语的教学有一定参考价值。