-
青春版《牡丹亭》在美公演
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯 10月8日晚,青春版《牡丹亭》在美国的全部演出结束。一个月内,《牡丹亭》在南北加州4个加大校园连演4次共12场,几乎场场爆满,其优美的唱腔,漫动的舞姿,悠扬的音乐,充满象征意义的淡雅服饰
-
浙江推出越剧版《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:光明日报 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述:古典戏剧名作《牡丹亭》去年年底由浙江越剧团搬上了越剧舞台。与昆曲《牡丹亭》相比,越剧版的《牡丹亭》把55出戏压缩在两个小时内,基本保留原剧中的精华而不伤筋动骨,且核心唱段保持原汁原味,其他唱词则尽量
-
白先勇与青春版《牡丹亭》现象
-
作者:陆士清 来源:复旦学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 白先勇 青春版 青春版 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:现。
-
青春版《牡丹亭》VS《1699·桃花扇》
-
作者:骆骅 来源:剧影月报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏曲作品 戏曲作品 戏曲演出 戏曲演出 媒体宣传 媒体宣传 年轻人 年轻人 《1699· 《1699· 桃花扇》 桃花扇》 昆曲 昆曲
-
描述:青春版《牡丹亭》VS《1699·桃花扇》
-
古代戏曲选本中的《牡丹亭》改编
-
作者:赵天为 来源:戏曲艺术 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲选本 戏曲选本 牡丹亭 牡丹亭 改编 改编
-
描述:戏曲选本所反映的主要是《牡丹亭》折子戏的改动情况,戏曲演员凭借着多年积累的经验,对原本进行加工提炼。他们删除繁文赘曲,添改曲文人物,增饰宾白科浑,添注身段表演、穿关道具,调整行当角色,使这些单折凝聚
-
青春版《牡丹亭》印象——兼与陈士争版比较
-
作者:刘淑丽 来源:艺术百家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版 青春版 《牡丹亭》 《牡丹亭》 白先勇 白先勇 陈士争 陈士争
-
描述:全本《牡丹亭》的演出是近年来文化界的盛事,青春版与陈士争版在剧作内容、舞台造型艺术、音乐及表演方面存在着不小的差异,呈现出编导对待传统文化的不同态度。
-
《牡丹亭》两译本的文化分析:从目的论的角度
-
作者:熊灵燕 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 目的论 以充分为中心的评价标准 高度浓缩的语言
-
描述:采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中
-
“大流亡”中一“亭”-昆剧《牡丹亭》在海外上演的文化框架
-
作者:寇致铭 来源:南京师范大学文学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 美国 美国 演出 演出
-
描述:《牡丹亭》在美国东西岸两地上演,显示了西方对中国高雅文化的全新接受,具有深刻的意义。
-
《牡丹亭》两译本的文化分析
-
作者:熊灵燕 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 目的论 目的论 以充分为中心的评价标准 以充分为中心的评价标准 高度浓缩的语言 高度浓缩的语言 真正而全面的理解 真正而全面的理解
-
描述:看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。
根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程
-
略论《牡丹亭》中的集唐诗
-
作者:黄斌 来源:哈尔滨学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 集唐诗 集唐诗 文体特征 文体特征 文学功能 文学功能
-
描述:在以戏曲为本事的《牡丹亭》中,出现了大量集唐诗,文章将着力于概括其文体特征及在剧中的文学功能。融入戏曲母题的《牡丹亭》中的集唐诗,除秉承了传统集句(唐)诗的总体特点外,在文学特征及文学功能上也有新