检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(2232)
期刊文章(2054)
学位论文(51)
会议论文(46)
图书(24)
按栏目分组
历史名人 (4110)
地方文献 (164)
非遗保护 (59)
宗教集要 (20)
地方风物 (19)
才乡教育 (18)
红色文化 (14)
文化溯源 (3)
按年份分组
2014(583)
2011(630)
2008(205)
2001(70)
2000(50)
1993(32)
1990(51)
1988(37)
1986(45)
1985(36)
按来源分组
其它(102)
人民日报(61)
深圳商报(10)
瞭望(8)
新华社新闻稿(4)
中国城市经济(2)
报刊资料选汇(特区与开放城市经济)(2)
开拓者(1)
集团经济研究(1)
了望(新闻周刊)(1)
瑞清
作者:暂无 来源:青春 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 瑞清  现代美术教育  高等师范教育  中国现代  近现代教育  辛亥革命  师范学堂  改革者 
描述:师范学堂监督辛亥革命爆发后,移居上海民国九年逝世.遗体葬于南京牛首山。
浩的诗
作者:暂无 来源:诗林 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:浩的诗
浩:我是画师,也是厨师
作者:暂无 来源:烹调知识·名厨味道 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:浩:我是画师,也是厨师
浩诗选
作者:李浩  来源:北方作家 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:浩诗选
浩作品
作者:暂无 来源:诗选刊 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:浩作品
广告语言的多种用途、多种风格——兼答洪舒同志
作者:朱泳燚  年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:拙作《一则巧妙的广告词》在:《汉语学习》1988年第3期发表后,洪舒同志提出了不同的看法(见《汉语学习》1988年第5期《也评“长城电扇”广告语言》)。这说明大家对方兴未艾的广告事业,对名牌产品的广告语言,是越来越关心了,当然是好事。拙
翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
同宗文化见证 异族艺术的对话:《沙恭达罗》与《牡丹亭》之
作者:陈晓军  来源:名作欣赏:文学研究(下旬) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《沙恭达罗》  《牡丹亭》  审美情趣 
描述:《沙恭达罗》与《牡丹亭》两部作品是东方剧坛经典,受同宗文化的影响,二者在题材、主题和结构处理上具有异曲同工之妙。然而,由于具体的文化个性差异和审美情趣的不同,二者在人物形象塑造、艺术手法的运用等方面也存在着明显的差异。