检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2772)
报纸
(2033)
学位论文
(123)
图书
(65)
会议论文
(37)
按栏目分组
地方文献
(3952)
历史名人
(1073)
宗教集要
(3)
非遗保护
(1)
地方风物
(1)
按年份分组
2014
(544)
2013
(342)
2012
(582)
2011
(444)
2010
(492)
2008
(483)
2000
(60)
1991
(22)
1989
(28)
1986
(43)
按来源分组
文教资料
(11)
戏剧丛刊
(10)
民族艺术研究
(3)
山西师大学报(社会科学版)
(2)
江苏教育
(2)
华夏文化
(2)
文艺生活:下旬刊
(2)
戏剧界
(2)
时装
(1)
东北农业大学学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
中国戏曲
戏剧冲突
才学
戏曲演出
戏剧人物
姻缘
戏曲
戏剧
思考
牡丹亭
创作意识
戏曲艺术
戏剧张力
崔莺莺
教授
北京
东西方
元杂剧
教学目标
中国传统戏曲
地位
少女形象
剧作家
古代诗人
窦娥冤
多元性
剧诗
戏曲研究
复归传统
首页
>
根据【检索词:假若让《牡丹亭》也穿上现代服装——由沙士比亚戏剧想到中国戏曲】搜索到相关结果
342
条
昆曲《
牡丹亭
.惊梦》表演中的情绪体会
作者:
孙珏
来源:
剧影月报
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
描述:
昆曲《
牡丹亭
.惊梦》表演中的情绪体会
我演中日版《
牡丹亭
》中的杜母
作者:
朱惠英
来源:
剧影月报
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
描述:
我演中日版《
牡丹亭
》中的杜母
从《吴吴山三妇合评
牡丹亭
还魂记》看明清《
牡丹亭
》女性读者群
作者:
金霞
姚珺
来源:
名作欣赏
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《
牡丹亭
》
女性读者
传播
描述:
特点。
海峡两岸昆曲艺术家献演《
牡丹亭
》 昆曲邂逅海德堡
作者:
刘南
年份:
2013
文献类型 :
会议论文
描述:
都拥有600多年的悠
互文性视域下的《
牡丹亭
》及其翻译研究:A Comparat
作者:
王思雪
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
翻译研究
《
牡丹亭
》
汪榕培
西里尔·伯奇
描述:
提供了理论基础。本文为探索性研究,以对《
牡丹亭
》原文中互文性的研究为基础,以汪榕培译本及西里尔·伯奇译本为研究对象,对比分析并总结两译本针对互文性所采取翻译策略的差异,并试图总结翻译策略差异的原因
中国戏剧典籍译介研究:以《
牡丹亭
》的英译与传播为中心
作者:
赵征军
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
中国戏剧典籍
文学译介
《
牡丹亭
》
经典化
边缘化
描述:
,在中英文学、文化系统之下客观考察、描述《
牡丹亭
》英译过程中的翻译、传播、影响等问题,总结其经验教训,以期对当下的
戏剧
典籍英译和其他翻译文化工程提供理论支持和实践意见。研究表明,在中国戏剧典籍《
牡丹亭
一戏多格:试论昆曲《
牡丹亭
》导演的美学追求
作者:
郑少华
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
戏曲导演
美学追求
描述:
度,紧紧围绕昆曲《
牡丹亭
》,来探寻戏曲导演的美学追求,试图给未来戏曲导演的创作一些启示。
翻译美学视角下《
牡丹亭
》汪榕培英译本研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕培教授的《
牡丹亭
》英译本
许渊冲、许明英译《
牡丹亭
》分析:从翻译美学的角度
作者:
李怡凡
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
英译
翻译美学
审美价值
描述:
提供了合适的视角。而许渊冲先生提出的三美标准“音美,形美,意美”恰巧照应了戏曲对美的要求。本文从翻译美学的角度,系统地研究《
牡丹亭
》的语言,并结合许氏译论对许渊冲教授及其儿子许明翻译的《Dream
橘子洲焰火带您见证
牡丹亭
生死之恋
作者:
暂无
来源:
长沙晚报
年份:
2013
文献类型 :
报纸
描述:
本报讯(记者 康毅)情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也……《
牡丹亭
》是明代大戏曲家汤显祖的代表作,剧中通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,洋溢着
首页
上一页
24
25
26
27
28
29
30
31
32
下一页
尾页