检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3483)
报纸(2421)
学位论文(555)
图书(462)
会议论文(85)
按栏目分组
历史名人 (6349)
地方文献 (289)
地方风物 (175)
非遗保护 (51)
才乡教育 (46)
宗教集要 (39)
红色文化 (34)
文化溯源 (23)
按年份分组
2013(369)
2012(603)
2010(686)
2008(364)
2003(145)
2002(143)
1998(136)
1995(118)
1988(58)
1984(46)
按来源分组
其它(754)
人民日报(60)
近代史研究(22)
史学史研究(9)
史学理论研究(3)
中国西部(2)
粤海风(1)
安徽师范大学学报(人文社会科学版)(1)
理论探讨(1)
湘潭工学院学报:社会科学版(1)
绍棠“为三万元存款而奋斗”?
作者:杨建民  来源:同舟共进 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 绍棠  中国作家  收入  专业作家  青年作者  从维熙  综合报道  存款  奋斗  写作 
描述:、叛党的经过,深深值得广大青年文学作者和青年们引为戒鉴。
绍宽的图书馆思想与实践
作者:周国东  来源:图书馆研究与工作 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 绍宽  图书馆思想  图书馆事业  贡献 
描述:绍宽先生是近代浙南著名的地方志学家、教育家,是温州地区图书馆事业的开创者之一。他提出图书馆"启迪民智"的思想,推行图书馆分馆和图书流通站,举办展览、讲座,增强图书馆服务功能,编撰《平阳县志》、《厚
绍贵:养生是一种生活态度
作者:王国祥  来源:中老年健康 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 生活态度  硕士研究生导师  养生  湖南中医学院  科主任  学术带头人  中医药人才  中医药学术 
描述:他的人生态度,内省、学习是他的理想追求。
李建华慧分别会见常小兵绍勇周吉平
作者:暂无 来源:宁夏日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 本报讯 (记者 尚陵彬 实习生 博雅)昨天,自治区党委书记、人大常委会主任李建华在银川分别会见来宁考察并出席中央企业与地方国资委负责人研讨班的中国联通集团公司董事长常小兵、总经理陆益民
江西民俗体育项目“塔城乡板凳龙”的研究
作者:杨伟华  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 塔城乡  板凳龙  历史变迁  文化价值 
描述:但最为珍贵的非物质文化遗产却留在了农村。 本文在国家大力倡导保护抢救非物质文化遗产的大背景下,以中国舞龙为背景,将江西省南昌县塔城乡的民俗体育项目——板凳龙作为具体的研究对象,运用文献资料法、田野
巴渝板凳龙文化的传承与发展研究
作者:宋平 张兴富 覃朝玲  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 巴渝  板凳龙  民族文化  现状  传承和发展 
描述:巴渝板凳龙作为巴渝地区民间文化的代表,与巴渝地区的民俗风情、地理环境息息相关,极具乡土特色。然而,随着社会的发展,巴渝板凳龙这一非物质文化遗产面临着传承与发展问题。因此,挖掘巴渝板凳龙文化的价值,探讨巴渝板凳龙文化发展对策,对传承和发展这一传统的民间艺术具有重要的意义。
互文性视域下的《牡丹亭》及其翻译研究:A Comparat
作者:王思雪  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  翻译研究  《牡丹亭》  汪榕培  西里尔·伯奇 
描述:本和社会文化。互文性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译研究与互文性理论相联系,提供了翻译研究的新视角,并为打开新视野
中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 中国戏剧典籍  文学译介  《牡丹亭》  经典化  边缘化 
描述:余种。然而与此形成鲜明对比的是,包括《牡丹亭》在内的中国戏剧典籍译介研究一直处于边缘化的状态,具有“单一性”、“规定性”、“分散性”的显著特征。研究者多从语文学模式出发,提出中国戏剧典籍
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:进行尝试性研究。中国人欣赏美、崇尚美,对美的追求是人类永恒的主题,古往今来,中国的翻译思想与美学有着不解之缘,从老子提出的中国最早的译论命题“信言不美,美言不信”到钱钟书的“化境”论,可以说,中国
文化翻译视域下的译者文化风格研究
作者:曹迎春  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 文化翻译  译者文化翻译风格  《牡丹亭》  许渊冲  白之 
描述:换到另一种语言的语言活动,翻译还涉及社会、文化、政治等诸多因素的制约。因此,翻译研究的视角扩展到影响翻译活动的各种外围因素、翻译的过程以及译者行为研究等方面。译者是翻译过程中的关键角色,译者的主体性