检索结果相关分组
“画图省识春风面”的“省”字应是婉:“省识”是“不识”的
作者:郑细石  来源:速读(中旬) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词:   字不离句  句不离篇 
描述:“画图省识春风面”按“字不离句,句不离篇”的原则,新版人教版高中语文注释不妥,本人赞成旧版人教社教材解释为“不识”,因为它是婉
广告语言的多种用途、多种风格——兼答洪舒同志
作者:朱泳燚  年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:拙作《一则巧妙的广告词》在:《汉语学习》1988年第3期发表后,洪舒同志提出了不同的看法(见《汉语学习》1988年第5期《也评“长城电扇”广告语言》)。这说明大家对方兴未艾的广告事业,对名牌产品的广告语言,是越来越关心了,当然是好事。拙
坚持依法行政建设法治政府——副市长李安平贯彻实施《行政强
作者:王建喜  来源:韶关日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:坚持依法行政建设法治政府——副市长李安平贯彻实施《行政强
有创新就不会被市场淘汰;——山西振东集团董事长李安平物流
作者:胡文华  来源:中国医药报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:有创新就不会被市场淘汰;——山西振东集团董事长李安平物流
有创新就不会被市场淘汰 ——山西振东集团董事长李安平
作者:暂无 来源:中国医药报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:有创新就不会被市场淘汰 ——山西振东集团董事长李安平
翻译补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语(上) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
翻译补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:叶玮玮 杨俊光  来源:海外英语 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  《邯郸记》  翻译补偿  语言层面补偿 
描述:希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
同宗文化见证 异族艺术的对话:《沙恭达罗》与《牡丹亭》之
作者:陈晓军  来源:名作欣赏:文学研究(下旬) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《沙恭达罗》  《牡丹亭》  审美情趣 
描述:《沙恭达罗》与《牡丹亭》两部作品是东方剧坛经典,受同宗文化的影响,二者在题材、主题和结构处理上具有异曲同工之妙。然而,由于具体的文化个性差异和审美情趣的不同,二者在人物形象塑造、艺术手法的运用等方面也存在着明显的差异。
「胡吴会」今登场 料宣示两会复 (图)
作者:暂无 来源:文汇报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:「胡吴会」今登场 料宣示两会复 (图)