检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(315)
期刊文章
(181)
学位论文
(10)
会议论文
(6)
图书
(4)
按栏目分组
历史名人
(466)
地方文献
(28)
地方风物
(15)
宗教集要
(4)
非遗保护
(3)
按年份分组
2014
(99)
2013
(15)
2009
(43)
2008
(22)
2004
(13)
2002
(5)
1997
(7)
1994
(5)
1938
(2)
1936
(1)
按来源分组
其它
(19)
抚州日报
(4)
江西师范大学学报(哲学社会科学版)
(2)
十日戏剧
(1)
古籍整理研究学刊
(1)
书城杂志
(1)
东岳论丛
(1)
上海人民美术出版社
(1)
山东画报出版社
(1)
商务印书馆
(1)
相关搜索词
任侠
英
音乐史
余英时
戏剧
士大夫
艺术特色
周穆王
穆青
大连
豫章社
监察御史
内战
五言联
《穆堂初稿》
冬天意识
增长量
抗日战争
女孩
司马光
唐
动态发展
作文
摊位
盈利预期
省域城镇体系规划
科学成分
研究员
大太太
首页
>
根据【检索词:穆时英】搜索到相关结果
516
条
《诗家一指》的产生
时
代与作者(兼论《二十四诗品》作者问题)
作者:
张健
来源:
中国古代、近代文学研究
年份:
1995
文献类型 :
期刊文章
关键词:
作者
二十四诗品
诗家一指
虞侍书诗法
司空图
虞集
怀悦
描述:
。本文考察了《诗家一指》的不同版本系统,认为史潜刊《新编名贤诗法》本题名为《虞侍书诗法》的本子更接近原貌,从而根据版本及有关材料认为《诗家一指》包括《二十四诗品》的作者有可能是元代的虞集。
肖
时
庆落马 王益案余震未了
作者:
暂无
来源:
畅谈
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
描述:
肖
时
庆落马 王益案余震未了
世上人梦回
时
心自忖:评《邯郸记》
作者:
邹自振
来源:
闽江学院学报
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖
汤显祖
《邯郸记》
《邯郸记》
梦境
梦境
暴露
暴露
鞭笞
鞭笞
描述:
明时代的官场现形记。
主动的感伤:读晏殊伤
时
之词
作者:
林绿峯
来源:
青年科学
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
晏殊
晏殊
词
词
感伤
感伤
描述:
作者的心理,都值得我们细细品读并思考。
省委理论学习中心组集中学习
时
提出一切工作都要为了老百姓幸福
作者:
本刊记者
来源:
云南党的生活
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
体系建设
学习中心
集中学习
防灾减灾
老百姓
高度重视
显著成效
幸福
理论准备
能力建设
描述:
记李纪恒作大会发言。省委
《周礼》是春秋
时
周鲁卫郑官制的产物
作者:
刘起釪
来源:
中国文哲研究通讯
年份:
1993
文献类型 :
期刊文章
描述:
《周礼》是春秋
时
周鲁卫郑官制的产物
《周礼·籥章》与周部族的岁
时
活动
作者:
付林鹏
来源:
民族艺术
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
籥章
先周
《七月》
岁
时
描述:
蜡祭等岁
时
礼仪活动的奏乐。更为重要的是,通过对籥章岁
时
奏乐活动的考察,可以解决《七月》与《豳诗》、《豳雅》、《豳颂》之间的关系,使聚讼已久的诗经学案获得一个比较合理的解释。
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》
英
译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》
英
译为例,从戏曲唱词
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》
英
译为个案
作者:
曹华径
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
韦努蒂翻译思想
韦努蒂翻译思想
异化
异化
归化
归化
翻译中的文化处理
翻译中的文化处理
汪榕培之英译版《牡丹亭》
汪榕培之英译版《牡丹亭》
描述:
。在处理带有明显文化差异的内容
时
,“异化”不失为一个理想的方法,通过异化翻译在吸引读者的同时还可以丰富目标语文化的内容。在异化翻译策略的指导下,在处理文化差异明显的翻译中汪榕培主要运用了音译、直译、直译加注
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗
英
译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
意象处理以及下场诗表达的信息三方面着手,就白芝先生和汪榕培教授的译本进行比较研究,重点探讨两位译者在翻译中出现异同现象
时
真正的原因及目的。在分析研究的过程中,作者发现文本类型理论对翻译策略的选择
首页
上一页
19
20
21
22
23
24
25
26
27
下一页
尾页