-
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
-
作者:潘晓璐 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 典故 文化缺省 翻译补偿 牡丹亭
-
描述:。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论
-
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
-
作者:缑月 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论 牡丹亭 文化翻译 比较研究
-
描述:》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译理论开辟了解决文化翻译的新途径。其核心理论目的论构建了以目的法则为基础的译本翻译和译本评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者
-
配角也精彩:双性同体理论下《邯郸记》中崔氏的重新解读
-
作者:白艳红 来源:时代文学(下半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 崔氏 崔氏 双性同体 双性同体 配角 配角
-
描述:的本性与和谐两性关系的初级思考,双性同体理论为我们理解这一形象提供了全新的理论依据。
-
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
-
作者:何婷 来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译 互文性翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》 语境重构 语境重构 音乐性传递 音乐性传递 意象传递 意象传递
-
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
-
宋代音乐文化阐释与研究文丛 宋代音乐史论文集 理论与描述
-
作者:林萃青 来源:上海音乐学院出版社 年份:2011 文献类型 :图书 关键词: 音乐史 研究 中国 宋代
-
描述:音乐史的现代对象、意义和功能,中西音乐学研究方法和价值的矛盾与互补,中国音乐史在21世纪中国全球化文化对话中扮演怎样的角色。
-
国际油价撑杆跳国内上调预期升温理论调价日应是周四
-
作者:暂无 来源:毕节日报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:国际油价撑杆跳国内上调预期升温理论调价日应是周四
-
梦的诗学:因情成梦,因梦成戏:汤显祖戏剧理论的心理学阐释
-
作者:胡玉萍 来源:湖北师范学院学报 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖戏剧 “梦” “情” 《牡丹亭》 杜丽娘 《邯郸梦》 心理学 戏剧创作 《南柯梦》 潜意识
-
描述:”的前提和基础,它孕育并催生了“梦”,“情”是创作的巨大动因,是一种创作的内驱力;“梦”是“情”的转化和象征,即“梦”使“情”得到了宣泄与升华;而“戏”是“情”和“梦”的表现形式,即“戏”这种文学样式使“情”、“梦”这种沉浮于意识和潜意识的心理体验外化为可视、可感的艺术形象.在“情”、“梦”、“戏”这三者的关系中,人的心理现象中超现实的“梦”是一种中介、桥梁,它既是创作内容,又是戏剧创作的特殊形式,它使创作主体和作品中人物的心
-
吴恩裕、李浩培等著文批判反动的资产阶级法学理论
-
作者:暂无 来源:新建设 年份:1962 文献类型 :期刊文章
-
描述:吴恩裕、李浩培等著文批判反动的资产阶级法学理论
-
胡应麟神韵说述评——兼论神韵理论的美学内涵
-
作者:张文勋 来源:社会科学战线 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 胡应麟 神韵说 我国古代 美学内涵 兴象 审美形态 美学概念 庄子 理论内涵 气骨
-
描述:神韵,使之形成诗坛上有影响、有势力的流派,以至于在一段时间内,树立了他领袖诗坛的地位。但是,在神韵